Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

Sentence analysis „Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

The sentence is a compound sentence with a main clause and 2 subordinate clauses. The structure of the compound sentence is "HS NS1 HS, indem NS1 und NS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche NS1 fortbewegen, indem NS1 und NS2.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS1: HS nur HS, indem alle ausstiegen und NS2.

NS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS2: HS NS1 HS, indem NS1 und schoben.

NS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

German  Auf dem steilen Hang konnten wir die Kutsche nur fortbewegen, indem alle ausstiegen und schoben.

Norwegian  På den bratte skråningen kunne vi bare flytte vognen ved å la alle gå ut og dytte.

Russian  На крутом склоне мы могли передвигать повозку только тем, что все выходили и толкали.

Finnish  Jyrkällä rinteellä pystyimme liikuttamaan vaunua vain siten, että kaikki nousivat ulos ja työntivät.

Belorussian  На стромкім схіле мы маглі перамясціць каляску толькі тым, што ўсе выйшлі і штурхалі.

Portuguese  Na encosta íngreme, só conseguimos mover a carruagem fazendo com que todos saíssem e empurrassem.

Bulgarian  На стръмния склон можехме да преместим каляската само ако всички излязат и бутат.

Croatian  Na strmom nagibu mogli smo pomaknuti kočiju samo ako su svi izašli i gurnuli.

French  Sur la pente raide, nous ne pouvions déplacer la voiturette qu'en faisant descendre tout le monde et en poussant.

Hungarian  A meredek lejtőn csak úgy tudtuk elmozdítani a kocsit, hogy mindenki kiszállt és tolt.

Bosnian  Na strmom nagibu mogli smo pomjeriti kočiju samo ako su svi izašli i gurnuli.

Ukrainian  На стрімкому схилі ми могли пересувати віз лише вийшовши всі та штовхаючи.

Slowakisch  Na strmom svahu sme mohli vozík posunúť len tak, že všetci vystúpili a tlačili.

Slovenian  Na strmem pobočju smo lahko premikali kočijo le tako, da so vsi izstopili in potisnili.

Urdu  تیز ڈھلوان پر ہم صرف اس صورت میں گاڑی کو آگے بڑھا سکتے تھے جب سب باہر نکلیں اور دھکیلیں۔

Catalan  A la pendent pronunciada només podíem moure la carruatge si tots baixaven i empentaven.

Macedonian  На стрмниот нагиб можевме да ја поместиме колата само ако сите излегуваа и туркаа.

Serbian  Na strmom nagibu mogli smo pomeriti kočiju samo ako su svi izašli i gurnuli.

Swedish  På den branta sluttningen kunde vi bara flytta vagnen genom att alla gick ut och tryckte.

Greek  Στην απότομη πλαγιά μπορούσαμε να μετακινήσουμε την άμαξα μόνο αν όλοι κατέβαιναν και σπρώχναμε.

English  On the steep slope, we could only move the carriage by having everyone get out and push.

Italian  Sulla ripida pendenza potevamo muovere la carrozza solo facendo scendere tutti e spingendo.

Spanish  En la empinada ladera solo pudimos mover la carreta haciendo que todos salieran y empujaran.

Czech  Na strmém svahu jsme mohli vůz posunout jen tím, že všichni vystoupili a tlačili.

Basque  Malda maldan, gurdiak mugitzeko, denak irten eta bultzatu behar izan genuen.

Arabic  على المنحدر الحاد لم نتمكن من تحريك العربة إلا بخروج الجميع ودفعها.

Japanese  急な斜面では、全員が降りて押すことでしか馬車を動かすことができませんでした。

Persian  در شیب تند، تنها می‌توانستیم کالسکه را با این که همه پیاده شوند و هل دهند، حرکت دهیم.

Polish  Na stromym zboczu mogliśmy przesunąć powóz tylko wtedy, gdy wszyscy wysiedli i pchali.

Romanian  Pe panta abruptă, am putut muta trăsura doar dacă toți au coborât și au împins.

Danish  På den stejle skråning kunne vi kun flytte vognen ved at lade alle stige ud og skubbe.

Hebrew  על המדרון התלול יכולנו להזיז את העגלה רק אם כולם ירדו ודחפו.

Turkish  Dik yamaçta, arabayı sadece herkesin inip itmesiyle hareket ettirebildik.

Dutch  Op de steile helling konden we de koets alleen verplaatsen door iedereen uit te laten stappen en te duwen.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 78368



Comments


Log in