Das Mädchen fiel in Ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.

Sentence analysis „Das Mädchen fiel in Ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.

The sentence is a compound sentence made up of {NUMBER} main clauses that are combined with a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS1, HS2, als NS1.1." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Das Mädchen fiel in Ohnmacht, HS2, als NS1.1.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS1.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, kam aber wieder zu sich, als NS1.1.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS1.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS1.1: HS1, HS2, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.

NS1.1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS1.1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS1.1 Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

NS1.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Das Mädchen fiel in Ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.

German  Das Mädchen fiel in Ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.

English  The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.

Russian  Девушка упала в обморок, но пришла в себя, когда мы побрызгали водой ей на лицо.

Japanese  その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。

Norwegian  Jenta besvimte, men kom til seg selv igjen da vi helte vann i ansiktet hennes.

Finnish  Tyttö pyörtyi, mutta tuli taas tajuihinsa, kun kaadoimme vettä hänen kasvoilleen.

Belorussian  Дзяўчынка страціла прытомнасць, але прыйшла ў сябе, калі мы палілі ёй ваду на твар.

Portuguese  A menina desmaiou, mas voltou a si quando jogamos água em seu rosto.

Bulgarian  Момичето припадна, но се събуди, когато му наляхме вода в лицето.

Croatian  Djevojka je pala u nesvijest, ali se ponovno osvijestila kada smo joj polili vodu u lice.

French  La fille s'est évanouie, mais elle est revenue à elle quand nous lui avons jeté de l'eau au visage.

Hungarian  A lány elájult, de magához tért, amikor vizet öntöttünk az arcába.

Bosnian  Djevojka je pala u nesvijest, ali se ponovo osvijestila kada smo joj polili vodu u lice.

Ukrainian  Дівчина втратила свідомість, але прийшла до тями, коли ми вилили їй воду на обличчя.

Slowakisch  Dievča omdlelo, ale prišlo k sebe, keď sme jej vyliali vodu na tvár.

Slovenian  Dekle je omedlelo, a se je spet zavedelo, ko smo ji polili vodo v obraz.

Urdu  لڑکی بے ہوش ہوگئی، لیکن جب ہم نے اس کے چہرے پر پانی ڈالا تو وہ ہوش میں آگئی۔

Catalan  La noia es va desmaiar, però va tornar en si quan li vam tirar aigua a la cara.

Macedonian  Девојчето се онесвести, но се врати во себе кога му фрливме вода на лицето.

Serbian  Devojka je pala u nesvest, ali se ponovo osvestila kada smo joj polili vodu u lice.

Swedish  Flickan svimmade, men kom till sig själv igen när vi hällde vatten i ansiktet.

Greek  Το κορίτσι λιποθύμησε, αλλά συνήλθε όταν του ρίξαμε νερό στο πρόσωπο.

Italian  La ragazza sv faint, ma tornò in sé quando le gettammo acqua in faccia.

Spanish  La niña se desmayó, pero volvió en sí cuando le echamos agua en la cara.

Czech  Dívka omdlela, ale přišla k sobě, když jsme jí nalili vodu do obličeje.

Basque  Neska faint egin zuen, baina bere burua berreskuratu zuen, aurpegira ura botatzen genionean.

Arabic  الفتاة أغشي عليها، لكنها استعادت وعيها عندما سكبنا الماء على وجهها.

Persian  دخترک بیهوش شد، اما وقتی به صورتش آب ریختیم به هوش آمد.

Polish  Dziewczyna zemdlała, ale wróciła do siebie, gdy wylaliśmy jej wodę na twarz.

Romanian  Fata a leșinat, dar și-a revenit când i-am turnat apă pe față.

Danish  Pigen besvimede, men kom til sig selv igen, da vi hældte vand i ansigtet på hende.

Hebrew  הילדה התעלפה, אבל חזרה להכרה כששפכנו עליה מים על הפנים.

Turkish  Kız bayıldı ama yüzüne su döktüğümüzde kendine geldi.

Dutch  Het meisje viel flauw, maar kwam weer bij bewustzijn toen we water in haar gezicht gooiden.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2199684



Comments


Log in