Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

Sentence analysis „Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

German  Dunkler Tannenwald dräute finster zu beiden Seiten des gefrorenen Wasserlaufs.

Norwegian  Mørk graneskog truet mørkt på begge sider av den frosne bekken.

Russian  Темный еловый лес угрожающе нависал с обеих сторон замерзшего водотока.

Finnish  Tumma kuusimetsä uhkasi synkästi molemmin puolin jäätynyttä vesiväylää.

Belorussian  Цёмны еловы лес пагражаў змрочна з абодвух бакоў замерзлага воднага патоку.

Portuguese  A densa floresta de abetos ameaçava sombriamente de ambos os lados do curso de água congelado.

Bulgarian  Тъмната еловата гора заплашително се спускаше от двете страни на замръзналия воден поток.

Croatian  Tamna šuma jeleka prijetila je mračno s obje strane smrznutog vodotoka.

French  La sombre forêt de sapins menaçait sinistrement de chaque côté du ruisseau gelé.

Hungarian  A sötét fenyves erdő baljósan fenyegetett a fagyott vízfolyás mindkét oldalán.

Bosnian  Tamna jelovina prijetila je mračno s obje strane smrznutog vodotoka.

Ukrainian  Темний ялиновий ліс загрожував похмуро з обох боків замерзлого водотоку.

Slowakisch  Tmavý jedľový les hrozivo visel po oboch stranách zamrznutého vodného toku.

Slovenian  Temna jelovina je mračno pretila z obeh strani zamrznjenega vodotoka.

Urdu  تاریک دیودار کا جنگل منجمد پانی کے بہاؤ کے دونوں طرف خطرناک انداز میں چھایا ہوا تھا۔

Catalan  El fosc bosc de pins amenaçava foscament a ambdós costats del curs d'aigua congelat.

Macedonian  Темната борова шума закануваше мрачно од двете страни на замрзнатиот водоток.

Serbian  Tamna jelova šuma pretila je mračno s obe strane zamrznutog vodotoka.

Swedish  Den mörka graneskogen hotade dyster på båda sidor om den frusna vattenströmmen.

Greek  Το σκοτεινό ελατοδάσος απειλούσε ζοφερά και από τις δύο πλευρές του παγωμένου ρεύματος.

English  The dark fir forest loomed ominously on both sides of the frozen watercourse.

Italian  La scura foresta di abeti si ergeva minacciosamente su entrambi i lati del corso d'acqua ghiacciato.

Spanish  El oscuro bosque de abetos se cernía siniestro a ambos lados del arroyo congelado.

Czech  Temný smrkový les hrozil temně po obou stranách zamrzlého vodního toku.

Basque  Basoko elorri basoak ilun mehatxatzen zuen izotzatutako ur-jauziaren bi aldeetan.

Arabic  غابة التنوب المظلمة كانت تهدد بشكل كئيب على جانبي مجرى المياه المتجمد.

Japanese  暗いモミの森が凍った水流の両側に不気味に迫っていた。

Persian  جنگل تاریک کاج به طرز ترسناکی در دو طرف جوی آب یخ زده قرار داشت.

Polish  Ciemny las jodłowy groźnie wznosił się po obu stronach zamarzniętego cieku wodnego.

Romanian  Pădurea întunecată de brad amenința sumbru de ambele părți ale cursului de apă înghețat.

Danish  Den mørke graneskov truede dyster på begge sider af den frosne vandløb.

Hebrew  היער האפל של האורן איים באפלה משני צידי הנחל הקפוא.

Turkish  Karanlık çam ormanı, donmuş su akıntısının her iki yanında tehditkar bir şekilde belirdi.

Dutch  Het donkere sparrenbos dreigde somber aan beide zijden van de bevroren waterloop.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 26348



Comments


Log in