Bleibe bei dem, was dein Herz dir rät.
Sentence analysis „Bleibe bei dem, was dein Herz dir rät.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Bleibe bei dem, NS.
Subordinate clause NS: HS, was dein Herz dir rät.
Translations of sentence „Bleibe bei dem, was dein Herz dir rät.“
Bleibe bei dem, was dein Herz dir rät.
Follow your heart.
Hold deg til det hjertet ditt sier.
Оставайся с тем, что говорит тебе твое сердце.
Pysy siinä, mitä sydämesi neuvoo.
Заставайся з тым, што табе кажа тваё сэрца.
Fique com o que o seu coração lhe diz.
Остани с това, което сърцето ти ти казва.
Ostani uz ono što ti srce govori.
Reste avec ce que ton cœur te dit.
Maradj annál, amit a szíved mond.
Ostani uz ono što ti srce govori.
Залишайся з тим, що говорить твоє серце.
Zostaň pri tom, čo ti hovorí tvoje srdce.
Ostani pri tem, kar ti srce pravi.
اس پر قائم رہو جو تمہارا دل تمہیں بتاتا ہے۔
Mantingues't amb el que el teu cor et diu.
Остани со она што ти го советува твоето срце.
Ostani uz ono što ti srce kaže.
Håll dig till det som ditt hjärta säger.
Μείνε σε αυτό που σου λέει η καρδιά σου.
Rimani con ciò che il tuo cuore ti consiglia.
Quédate con lo que te dice tu corazón.
Zůstaň u toho, co ti říká tvé srdce.
Eman zaitez bihotzak esaten dizuna.
ابق مع ما يقوله لك قلبك.
心があなたに言うことに従ってください。
به آنچه قلبت به تو میگوید، بچسب.
Pozostań przy tym, co mówi ci twoje serce.
Rămâi la ceea ce îți spune inima.
Bliv ved det, som dit hjerte siger dig.
שמור על מה שהלב שלך אומר לך.
Kalbinin sana söylediklerine sadık kal.
Blijf bij wat je hart je zegt.