Deshalb war überall im Land Chaos.
Sentence analysis „Deshalb war überall im Land Chaos.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Deshalb war überall im Land Chaos.“
Deshalb war überall im Land Chaos.
Zato je povsod v državi vladal kaos.
לכן היה כאוס בכל הארץ.
Затова навсякъде в страната имаше хаос.
Zato je svuda u zemlji bilo haosa.
Per questo c'era caos ovunque nel paese.
Тому в країні був хаос.
Derfor var der kaos overalt i landet.
Таму ў краіне быў хаос.
Siksi maassa oli kaaosta.
Por eso había caos en todo el país.
Затоа имаше хаос насекаде во земјата.
Horregatik, herrialdean kaosa zegoen.
Bu yüzden ülkede her yerde kaos vardı.
Zato je svuda u zemlji bilo haosa.
Zato je svuda u zemlji bilo kaosa.
De aceea a fost haos peste tot în țară.
Derfor var det kaos overalt i landet.
Dlatego wszędzie w kraju panował chaos.
Por isso havia caos em todo o país.
C'est pourquoi il y avait du chaos partout dans le pays.
لذلك كان هناك فوضى في كل أنحاء البلاد.
Поэтому в стране царил хаос.
اس لیے ملک میں ہر جگہ انتشار تھا۔
だから、国中に混乱がありました。
بنابراین در سراسر کشور هرج و مرج بود.
Preto bol v krajine chaos.
That's why there was chaos everywhere in the country.
Därför var det kaos överallt i landet.
Proto byl v celé zemi chaos.
Γι' αυτό υπήρχε χάος παντού στη χώρα.
Per això hi havia caos arreu del país.
Daarom was er overal in het land chaos.
Ezért káosz volt az országban.