Gegen Abend nahmen die Gelenkschmerzen zu.
Sentence analysis „Gegen Abend nahmen die Gelenkschmerzen zu.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Gegen Abend nahmen die Gelenkschmerzen zu.“
Gegen Abend nahmen die Gelenkschmerzen zu.
Mot kvelden økte leddsmertene.
К вечеру суставные боли усилились.
Illan myötä nivelkivut lisääntyivät.
Да вечара болі ў суставах узмацніліся.
No final da tarde, as dores nas articulações aumentaram.
Към вечерта ставните болки се увеличиха.
Predvečer su se bolovi u zglobovima pojačali.
Vers le soir, les douleurs articulaires ont augmenté.
Este felé fokozódtak az ízületi fájdalmak.
Predveče su se bolovi u zglobovima pojačali.
Близько вечора посилилися болі в суглобах.
K večeru sa zhoršili bolesti kĺbov.
Proti večeru so se povečale bolečine v sklepih.
شام کے قریب جوڑوں کے درد میں اضافہ ہوا۔
Cap al vespre, els dolors articulars van augmentar.
Кон вечерта, болките во зглобовите се зголемија.
Predveče su se bolovi u zglobovima pojačali.
Mot kvällen ökade ledsmärtorna.
Το βράδυ οι πόνοι στις αρθρώσεις αυξήθηκαν.
In the evening, the joint pain increased.
Verso sera aumentarono i dolori articolari.
Hacia la tarde, los dolores articulares aumentaron.
לקראת ערב הכאבים במפרקים התגברו.
K večeru se zhoršily bolesti kloubů.
Arratsaldean, artikulazio-minak handitzen hasi ziren.
في المساء زادت آلام المفاصل.
夕方になると関節の痛みが増した。
در اواخر شب، دردهای مفصلی افزایش یافت.
Pod wieczór bóle stawów nasiliły się.
Spre seară, durerile articulare s-au intensificat.
Om aftenen blev ledsmerterne værre.
Akşamüstü eklem ağrıları arttı.
Tegen de avond namen de gewrichtspijnen toe.