Ich bin eigentlich ganz anders, aber ich komme so selten dazu.
Sentence analysis „Ich bin eigentlich ganz anders, aber ich komme so selten dazu.“
The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, aber HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS1: Ich bin eigentlich ganz anders, aber HS2.
HS1 Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
eigentlich
Main clause HS2: HS1, aber ich komme so selten dazu.
Translations of sentence „Ich bin eigentlich ganz anders, aber ich komme so selten dazu.“
Ich bin eigentlich ganz anders, aber ich komme so selten dazu.
I am actually totally different but I hardly ever get round to it.
Jeg er egentlig helt annerledes, men jeg får så sjelden muligheten.
На самом деле я совсем другой, но у меня так редко получается.
Olen itse asiassa aivan erilainen, mutta harvoin pääsen siihen.
Я на самай справе зусім іншы, але я так рэдка атрымліваю магчымасць.
Na verdade, sou bem diferente, mas raramente tenho a oportunidade.
Всъщност съм съвсем различен, но рядко имам възможност.
Zapravo sam potpuno drugačiji, ali rijetko dobijem priliku.
En fait, je suis tout à fait différent, mais j'ai si rarement l'occasion.
Valójában egészen más vagyok, de olyan ritkán jutok el odáig.
Zapravo sam sasvim drugačiji, ali rijetko dobijem priliku.
Я насправді зовсім інший, але так рідко маю можливість.
V skutočnosti som úplne iný, ale tak zriedka sa k tomu dostanem.
V resnici sem povsem drugačen, a tako redko imam priložnost.
میں دراصل بالکل مختلف ہوں، لیکن مجھے اس کا موقع بہت کم ملتا ہے۔
De fet, sóc ben diferent, però rarament hi arribo.
Всушност, јас сум сосема поинаков, но многу ретко имам можност.
U stvari, ja sam potpuno drugačiji, ali retko dobijam priliku.
Jag är egentligen helt annorlunda, men jag får så sällan chansen.
Στην πραγματικότητα είμαι τελείως διαφορετικός, αλλά σπάνια έχω την ευκαιρία.
In realtà sono completamente diverso, ma raramente ho l'opportunità.
En realidad soy bastante diferente, pero rara vez tengo la oportunidad.
Ve skutečnosti jsem úplně jiný, ale tak zřídka se k tomu dostanu.
Egia esan, oso desberdina naiz, baina oso gutxitan lortzen dut.
أنا في الحقيقة مختلف تمامًا، لكن نادرًا ما أجد الفرصة.
実際、私は全く異なりますが、そうする機会はめったにありません。
در واقع من کاملاً متفاوت هستم، اما به ندرت به این فرصت میرسم.
Właściwie jestem zupełnie inny, ale tak rzadko mam okazję.
De fapt, sunt complet diferit, dar rareori am ocazia.
Jeg er faktisk helt anderledes, men jeg får så sjældent muligheden.
בעצם אני לגמרי שונה, אבל אני כל כך נדיר מגיע לזה.
Aslında tamamen farklıyım ama buna çok nadir fırsat buluyorum.
Ik ben eigenlijk heel anders, maar ik krijg daar zo zelden de kans voor.