Man fängt nicht zwei Tauben mit einer Bohne.
Sentence analysis „Man fängt nicht zwei Tauben mit einer Bohne.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Man
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Translations of sentence „Man fängt nicht zwei Tauben mit einer Bohne.“
Man fängt nicht zwei Tauben mit einer Bohne.
Ne moreš ujeti dveh golobov z eno fižolom.
אי אפשר לתפוס שתי יונים עם שעועית אחת.
Не можеш да хванеш две гълъби с едно зърно.
Ne možeš uhvatiti dve golubice s jednom mahunom.
Non si possono prendere due piccioni con un fagiolo.
Не можна впіймати двох голубів на одну квасолю.
Man fanger ikke to duer med en bønne.
Нельга злавіць двух галубоў адной фасольлю.
Ei voi pyydystää kahta pyyntilintua yhdellä pavulla.
No se pueden atrapar dos palomas con un frijol.
Не можеш да фатиш две гулаби со една грав.
Ez da bi uso harrapatzea babarrun batekin.
Bir fasulye ile iki güvercin yakalanamaz.
Ne možeš uhvatiti dvije golubice s jednom mahunom.
Ne možeš uhvatiti dvije golubice s jednom mahunom.
Nu poți prinde două porumbei cu o fasole.
Man fanger ikke to duer med en bønne.
Nie można złapać dwóch gołębi jedną fasolą.
Não se pega duas pombas com um feijão.
لا يمكنك اصطياد حمامتين بحبة فاصوليا واحدة.
On ne peut pas attraper deux pigeons avec un haricot.
Нельзя поймать двух голубей с одной фасолью.
ایک پھلی سے دو کبوتر نہیں پکڑے جا سکتے۔
一つの豆で二羽の鳩を捕まえることはできません。
با یک لوبیا نمیتوان دو کبوتر گرفت.
Nedá sa chytiť dve holuby jednou fazuľou.
One does not catch two doves with one bean.
Man kan inte fånga två duvor med en böna.
Nedá se chytit dvě holubice jednou fazolí.
Δεν μπορείς να πιάσεις δύο περιστέρια με ένα φασόλι.
No es poden agafar dues coloms amb una mongeta.
Je vangt geen twee duiven met één boon.
Nem lehet két galambot megfogni egy babbal.