Nur wer im Wohlstand lebt, schimpft auf ihn.

Sentence analysis „Nur wer im Wohlstand lebt, schimpft auf ihn.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Nur wer im Wohlstand lebt, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS: NS, schimpft auf ihn.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Nur wer im Wohlstand lebt, schimpft auf ihn.

German  Nur wer im Wohlstand lebt, schimpft auf ihn.

Slovenian  Samo tisti, ki živi v blaginji, ga obsoja.

Hebrew  רק מי שחי בשפע מתלונן עליו.

Bulgarian  Само който живее в благосъстояние, ругае него.

Serbian  Samo onaj ko živi u blagostanju, kudi ga.

Italian  Solo chi vive nel benessere si lamenta di esso.

Ukrainian  Тільки той, хто живе в достатку, нарікає на нього.

Danish  Kun den, der lever i velstand, klager over det.

Belorussian  Толькі той, хто жыве ў дабрабыце, абражае яго.

Finnish  Vain se, joka elää vauraudessa, moittii sitä.

Spanish  Solo quien vive en la prosperidad se queja de él.

Macedonian  Само оној кој живее во благосостојба, го навредува.

Basque  Baina ongizatean bizi denak kexkatzen du.

Turkish  Sadece refah içinde yaşayanlar ondan şikayet eder.

Bosnian  Samo onaj ko živi u blagostanju, kudi ga.

Romanian  Numai cine trăiește în prosperitate se plânge de el.

Croatian  Samo onaj tko živi u blagostanju, kudi ga.

Norwegian  Bare den som lever i velstand, klager over det.

Polish  Tylko ten, kto żyje w dobrobycie, narzeka na niego.

Portuguese  Apenas quem vive na prosperidade reclama dele.

French  Seul celui qui vit dans la prospérité se plaint de lui.

Arabic  فقط من يعيش في الرفاهية يشكو منه.

Russian  Только тот, кто живет в достатке, ругает его.

Urdu  صرف وہی جو خوشحالی میں رہتا ہے، اس پر شکایت کرتا ہے۔

Japanese  豊かさの中で生きている人だけが、それを非難する。

Persian  فقط کسی که در رفاه زندگی می‌کند، به او شکایت می‌کند.

Slowakisch  Len ten, kto žije v blahobyte, nadáva na neho.

English  Only those who live in prosperity complain about it.

Swedish  Bara den som lever i välstånd klagar på det.

Czech  Jen ten, kdo žije v blahobytu, si na něj stěžuje.

Greek  Μόνο αυτός που ζει στην ευημερία παραπονιέται γι' αυτό.

Dutch  Alleen wie in welvaart leeft, klaagt erover.

Catalan  Només qui viu en la prosperitat es queixa d'ell.

Hungarian  Csak az panaszkodik rá, aki jólétben él.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1401193



Comments


Log in