Tokio war von Smog bedeckt.

Sentence analysis „Tokio war von Smog bedeckt.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Tokio war von Smog bedeckt.

German  Tokio war von Smog bedeckt.

English  Smog hung over Tokyo.

Norwegian  Tokio var dekket av smog.

Russian  Токио был покрыт смогом.

Finnish  Tokio oli sumun peitossa.

Belorussian  Токіа быў пакрыты смогам.

Portuguese  Tóquio estava coberta de smog.

Bulgarian  Токио беше покрито с смог.

Croatian  Tokio je bilo prekriveno smogom.

French  Tokyo était couvert de smog.

Hungarian  Tokiót köd borította.

Bosnian  Tokio je bio prekriven smogom.

Ukrainian  Токіо було покрите смогом.

Slowakisch  Tokio bolo pokryté smogom.

Slovenian  Tokio je bilo pokrito s smogom.

Urdu  ٹوکیو دھوئیں سے ڈھکا ہوا تھا۔

Catalan  Tòquio estava cobert de smog.

Macedonian  Токио беше покриен со смог.

Serbian  Tokio je bilo prekriveno smogom.

Swedish  Tokio var täckt av smog.

Greek  Το Τόκιο ήταν καλυμμένο με καπνό.

English  Tokyo was covered in smog.

Italian  Tokyo era coperta di smog.

Spanish  Tokio estaba cubierto de smog.

Hebrew  טוקיו הייתה מכוסה בעשן.

Czech  Tokio bylo pokryto smogem.

Basque  Tokio kez betea zegoen.

Arabic  طوكيو كانت مغطاة بالضباب الدخاني.

Japanese  東京はスモッグに覆われていた。

Persian  توکیو تحت پوشش دود بود.

Polish  Tokio było pokryte smogiem.

Romanian  Tokio era acoperit de smog.

Danish  Tokyo var dækket af smog.

Turkish  Tokyo sisle kaplıydı.

Dutch  Tokio was bedekt met smog.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1991499



Comments


Log in