Abgesehen davon muss man wissen, dass ich mir von Zeit zu Zeit etwas Ironie erlaube.
Sentence analysis „Abgesehen davon muss man wissen, dass ich mir von Zeit zu Zeit etwas Ironie erlaube.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, dass NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Abgesehen davon muss man wissen, dass NS.
HS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
muss Abgesehen wissen
HS Object
Sentence completion
Question:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
davon
Subordinate clause NS: HS, dass ich mir von Zeit zu Zeit etwas Ironie erlaube.
Translations of sentence „Abgesehen davon muss man wissen, dass ich mir von Zeit zu Zeit etwas Ironie erlaube.“
Abgesehen davon muss man wissen, dass ich mir von Zeit zu Zeit etwas Ironie erlaube.
À part ça, il faut savoir que je me permets un peu d'ironie de temps en temps.
Bortsett fra det må man vite at jeg av og til tillater meg litt ironi.
Кроме того, нужно знать, что время от времени я позволяю себе немного иронии.
Siitä huolimatta on tiedettävä, että sallin itselleni ajoittain hieman ironiaa.
Акрамя гэтага, трэба ведаць, што час ад часу я дазваляю сабе крыху іроніі.
Além disso, é preciso saber que de vez em quando eu me permito um pouco de ironia.
Освен това, трябва да се знае, че от време на време си позволявам малко ирония.
Osim toga, treba znati da si s vremena na vrijeme dopuštam malo ironije.
Ezen kívül tudni kell, hogy időnként megengedek magamnak egy kis iróniát.
Osim toga, treba znati da s vremena na vrijeme dopuštam sebi malo ironije.
Окрім того, потрібно знати, що час від часу я дозволяю собі трохи іронії.
Okrem toho je potrebné vedieť, že si občas dovoľujem trochu irónie.
Poleg tega je treba vedeti, da si občasno privoščim malo ironije.
اس کے علاوہ، یہ جاننا ضروری ہے کہ میں کبھی کبھار خود کو تھوڑی سی طنز کرنے کی اجازت دیتا ہوں۔
A banda d'això, cal saber que de tant en tant em permeto una mica d'ironia.
Инаку, треба да се знае дека од време на време си дозволувам малку иронија.
Osim toga, treba znati da s vremena na vreme sebi dozvoljavam malo ironije.
Bortsett från det måste man veta att jag då och då tillåter mig lite ironi.
Εκτός αυτού, πρέπει να ξέρει κανείς ότι κατά καιρούς επιτρέπω στον εαυτό μου λίγη ειρωνεία.
Apart from that, one must know that I allow myself a bit of irony from time to time.
A parte ciò, bisogna sapere che di tanto in tanto mi concedo un po' di ironia.
Aparte de eso, hay que saber que de vez en cuando me permito un poco de ironía.
Kromě toho je třeba vědět, že si občas dovolím trochu ironie.
Horrez gain, jakin behar da noizbehinka ironiatxoa onartzen dudala.
بصرف النظر عن ذلك، يجب أن يعرف المرء أنني أسمح لنفسي بين الحين والآخر ببعض السخرية.
それとは別に、時々自分に少しの皮肉を許すことを知っておく必要があります。
علاوه بر این، باید بدانید که گاهی اوقات به خودم اجازه میدهم کمی کنایه بزنم.
Oprócz tego trzeba wiedzieć, że od czasu do czasu pozwalam sobie na odrobinę ironii.
În afară de asta, trebuie să știi că din când în când îmi permit puțină ironie.
Udover det skal man vide, at jeg af og til tillader mig lidt ironi.
מלבד זאת, צריך לדעת שאני לפעמים מתיר לעצמי קצת אירוניה.
Bunun dışında, zaman zaman kendime biraz ironi yapmama izin vermem gerektiğini bilmelisiniz.
Afgezien daarvan moet men weten dat ik mezelf af en toe wat ironie toestaat.