Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.
Sentence analysis „Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Als NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Als sie die Lichtung betrat, HS.
Main clause HS: Als NS, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
wurde geblendet
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sofort
Translations of sentence „Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.“
Als sie die Lichtung betrat, wurde sie sofort von der Sonne geblendet.
Da hun gikk inn på lysningen, ble hun straks blendet av solen.
Когда она вошла на поляну, ее сразу ослепило солнце.
Kun hän astui aukealle, aurinko häikäisi hänet heti.
Калі яна ўвайшла на паляну, яе адразу асліпіла сонца.
Quando ela entrou na clareira, foi imediatamente ofuscada pelo sol.
Когато влезе на поляна, тя веднага беше заслепена от слънцето.
Kada je ušla u proplanak, odmah ju je zaslijepljelo sunce.
Lorsqu'elle entra dans la clairière, elle fut immédiatement éblouie par le soleil.
Amikor belépett a tisztásra, azonnal megvakította a nap.
Kada je ušla u proplanak, odmah je bila zaslijepljena suncem.
Коли вона увійшла на галявину, її відразу осліпило сонце.
Keď vošla na lúku, okamžite ju oslnilo slnko.
Ko je vstopila na jaso, jo je takoj zaslepilo sonce.
جب وہ کھلی جگہ میں داخل ہوئی تو اسے فوراً سورج کی روشنی نے چمکا دیا۔
Quan va entrar a la clariana, va ser immediatament enlluernada pel sol.
Кога влезе во ливадата, веднаш беше заслепена од сонцето.
Kada je ušla u proplanak, odmah je bila zaslepljena suncem.
När hon gick in på gläntan blev hon genast bländad av solen.
Όταν μπήκε στην ανοιχτωσιά, την τύφλωσε αμέσως ο ήλιος.
When she entered the clearing, she was immediately blinded by the sun.
Quando entrò nella radura, fu subito accecata dal sole.
Cuando entró en el claro, fue inmediatamente deslumbrada por el sol.
Když vstoupila na mýtinu, byla okamžitě oslněna sluncem.
Argiara sartu zenean, eguzkiak berehala itsutu zuen.
عندما دخلت الفتحة، أُعميت على الفور من الشمس.
彼女が明るい場所に入ると、すぐに太陽に眩惑されました。
وقتی او به روشنایی وارد شد، بلافاصله توسط خورشید کور شد.
Kiedy weszła na polanę, natychmiast została oślepiona przez słońce.
Când a intrat în poiană, a fost imediat orbită de soare.
Da hun trådte ind i lysningen, blev hun straks blændet af solen.
כאשר היא נכנסה ליער, היא מיד נ blinded על ידי השמש.
Açıklığa girdiğinde, güneş tarafından hemen kör edildi.
Toen ze de open plek binnenkwam, werd ze onmiddellijk verblind door de zon.