Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.

Sentence analysis „Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Als NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Als sie sich wieder aufrichtete, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS: Als NS, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.

German  Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.

Norwegian  Da hun reiste seg opp igjen, følte Ernst etter kysset på hodet sitt.

Russian  Когда она снова выпрямилась, Эрнст ощупал поцелуй на своей голове.

Finnish  Kun hän nousi taas ylös, Ernst tunnusteli suudelmaa päässään.

Belorussian  Калі яна зноў выправілася, Эрнст адчуваў пацалунак на сваёй галаве.

Portuguese  Quando ela se endireitou novamente, Ernst apalpou o beijo em sua cabeça.

Bulgarian  Когато се изправи отново, Ернст опипа целувката на главата си.

Croatian  Kada se ponovno uspravila, Ernst je opipao poljubac na svojoj glavi.

French  Lorsqu'elle se redressa, Ernst palpait le baiser sur sa tête.

Hungarian  Amikor újra felült, Ernst tapintotta a csókot a fején.

Bosnian  Kada se ponovo uspravila, Ernst je opipao poljubac na svojoj glavi.

Ukrainian  Коли вона знову випрямилася, Ернст обмацував поцілунок на своїй голові.

Slowakisch  Keď sa znova postavila, Ernst sa dotkol bozku na svojej hlave.

Slovenian  Ko se je spet uprla, je Ernst otipal poljub na svoji glavi.

Urdu  جب وہ دوبارہ سیدھی ہوئی تو ارنسٹ نے اپنے سر پر بوسے کو چھوا۔

Catalan  Quan es va tornar a aixecar, Ernst va palpar el petó al seu cap.

Macedonian  Кога повторно се исправи, Ернст го допре бакнежот на неговата глава.

Serbian  Kada se ponovo uspravila, Ernst je opipao poljubac na svojoj glavi.

Swedish  När hon reste sig upp igen, kände Ernst efter kyssen på sitt huvud.

Greek  Όταν ξανασηκώθηκε, ο Έρνστ ψηλάφησε το φιλί στο κεφάλι του.

English  When she straightened up again, Ernst felt the kiss on his head.

Italian  Quando si raddrizzò di nuovo, Ernst tastò il bacio sulla sua testa.

Spanish  Cuando se enderezó de nuevo, Ernst palpó el beso en su cabeza.

Czech  Když se znovu narovnala, Ernst nahmatal polibek na své hlavě.

Romanian  Când s-a ridicat din nou, Ernst a pipăit sărutul de pe capul său.

Danish  Da hun rejste sig op igen, mærkede Ernst kysset på sit hoved.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 65765



Comments


Log in