Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.
Sentence analysis „Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Als NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Als sie sich wieder aufrichtete, HS.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wieder
Main clause HS: Als NS, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
tastete nach
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Translations of sentence „Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.“
Als sie sich wieder aufrichtete, tastete Ernst dem Kuss an seinem Kopf nach.
Da hun reiste seg opp igjen, følte Ernst etter kysset på hodet sitt.
Когда она снова выпрямилась, Эрнст ощупал поцелуй на своей голове.
Kun hän nousi taas ylös, Ernst tunnusteli suudelmaa päässään.
Калі яна зноў выправілася, Эрнст адчуваў пацалунак на сваёй галаве.
Quando ela se endireitou novamente, Ernst apalpou o beijo em sua cabeça.
Когато се изправи отново, Ернст опипа целувката на главата си.
Kada se ponovno uspravila, Ernst je opipao poljubac na svojoj glavi.
Lorsqu'elle se redressa, Ernst palpait le baiser sur sa tête.
Amikor újra felült, Ernst tapintotta a csókot a fején.
Kada se ponovo uspravila, Ernst je opipao poljubac na svojoj glavi.
Коли вона знову випрямилася, Ернст обмацував поцілунок на своїй голові.
Keď sa znova postavila, Ernst sa dotkol bozku na svojej hlave.
Ko se je spet uprla, je Ernst otipal poljub na svoji glavi.
جب وہ دوبارہ سیدھی ہوئی تو ارنسٹ نے اپنے سر پر بوسے کو چھوا۔
Quan es va tornar a aixecar, Ernst va palpar el petó al seu cap.
Кога повторно се исправи, Ернст го допре бакнежот на неговата глава.
Kada se ponovo uspravila, Ernst je opipao poljubac na svojoj glavi.
När hon reste sig upp igen, kände Ernst efter kyssen på sitt huvud.
Όταν ξανασηκώθηκε, ο Έρνστ ψηλάφησε το φιλί στο κεφάλι του.
When she straightened up again, Ernst felt the kiss on his head.
Quando si raddrizzò di nuovo, Ernst tastò il bacio sulla sua testa.
Cuando se enderezó de nuevo, Ernst palpó el beso en su cabeza.
Když se znovu narovnala, Ernst nahmatal polibek na své hlavě.
Când s-a ridicat din nou, Ernst a pipăit sărutul de pe capul său.
Da hun rejste sig op igen, mærkede Ernst kysset på sit hoved.