Auf dem Dachboden stand bald noch mehr Plunder und Gedöns rum als im Keller.
Sentence analysis „Auf dem Dachboden stand bald noch mehr Plunder und Gedöns rum als im Keller.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
bald
Translations of sentence „Auf dem Dachboden stand bald noch mehr Plunder und Gedöns rum als im Keller.“
Auf dem Dachboden stand bald noch mehr Plunder und Gedöns rum als im Keller.
Det var snart mer rot og greier på loftet enn i kjelleren.
На чердаке вскоре оказалось еще больше хлама и всякой ерунды, чем в подвале.
Päällystetillä oli pian enemmän romua ja tavaraa kuin kellarissa.
На гарышчы хутка было яшчэ больш смецця і рэчаў, чым у падвале.
Logo havia mais tralha e coisas no sótão do que no porão.
На тавана скоро имаше повече боклук и неща, отколкото в мазето.
Na tavanu je ubrzo bilo više smeća i stvari nego u podrumu.
Bientôt, il y avait encore plus de bric-à-brac et de trucs dans le grenier que dans la cave.
A padláson hamarosan még több lom és cucc volt, mint a pincében.
Na tavanu je ubrzo bilo više smeća i stvari nego u podrumu.
На горищі незабаром стало ще більше непотребу та речей, ніж у підвалі.
Na povale čoskoro stálo ešte viac haraburdia a vecí ako v pivnici.
Na podstrešju je kmalu stalo še več smeti in stvari kot v kleti.
چھت پر جلد ہی تہہ خانے سے زیادہ سامان اور چیزیں تھیں۔
Logo hi havia més trastos i coses al golf de l'última planta que al soterrani.
На таванот наскоро имаше повеќе ѓубре и работи отколку во подрумот.
Na tavanu je ubrzo bilo više smeća i stvari nego u podrumu.
På vinden stod det snart mer skräp och grejer än i källaren.
Στην σοφίτα σύντομα υπήρχε περισσότερη σαβούρα και πράγματα από ό,τι στο υπόγειο.
Soon there was more junk and stuff in the attic than in the basement.
Presto c'era più robaccia e cose in soffitta che in cantina.
Pronto había más trastos y cosas en el desván que en el sótano.
Brzy bylo na půdě více haraburdí a věcí než ve sklepě.
Lofatuan laster gehiago zabor eta gauza zeuden behekoan baino.
سرعان ما كان هناك المزيد من الفوضى والأشياء في العلية أكثر من القبو.
屋根裏にはすぐに地下室よりも多くのガラクタや物がありました。
به زودی در زیر شیروانی بیشتر زباله و چیزها نسبت به زیرزمین وجود داشت.
Wkrótce na strychu było więcej rupieci i rzeczy niż w piwnicy.
În curând, pe pod a fost mai mult moloz și lucruri decât în pivniță.
Snart var der mere rod og ting på loftet end i kælderen.
בעליית הגג היה בקרוב יותר בלגן ודברים מאשר במרתף.
Bodrumdan daha fazla hurda ve eşya kısa sürede çatı katında birikti.
Op de zolder stond al snel meer rommel en spullen dan in de kelder.