Aus dem Koma ist Scharon nie wieder aufgewacht.

Sentence analysis „Aus dem Koma ist Scharon nie wieder aufgewacht.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Aus dem Koma ist Scharon nie wieder aufgewacht.

German  Aus dem Koma ist Scharon nie wieder aufgewacht.

Slovenian  Scharon se nikoli ni zbudil iz kome.

Hebrew  שארון מעולם לא התעורר מהקומה.

Bulgarian  Шарон никога не се е събудил от кома.

Serbian  Šaron se nikada nije probudio iz kome.

Italian  Scharon non si è mai svegliato dal coma.

Ukrainian  Шарон ніколи не прокидався з коми.

Danish  Scharon er aldrig vågnet op fra koma.

Belorussian  Шарон ніколі не прачынаўся з комы.

Finnish  Scharon ei ole koskaan herännyt koomasta.

Spanish  Scharon nunca despertó del coma.

Macedonian  Шарон никогаш не се разбуди од кома.

Basque  Scharon inoiz ez da komatik iratzartu.

Turkish  Scharon asla komadan uyanmadı.

Bosnian  Scharon se nikada nije probudio iz kome.

Croatian  Scharon se nikada nije probudio iz kome.

Romanian  Scharon nu s-a mai trezit din comă.

Norwegian  Scharon har aldri våknet fra koma.

Polish  Scharon nigdy nie obudził się z komy.

Portuguese  Scharon nunca mais acordou do coma.

Arabic  لم يستيقظ شاربون من الغيبوبة أبدًا.

French  Scharon ne s'est jamais réveillé du coma.

Russian  Шарон никогда не просыпался из комы.

Urdu  سچارون کبھی بھی کومے سے نہیں بیدار ہوا۔

Japanese  シャロンは昏睡から決して目を覚まさなかった。

Persian  شارون هرگز از کما بیدار نشد.

Slowakisch  Scharon sa nikdy neprebudil z kómy.

English  Scharon never woke up from the coma.

Swedish  Scharon har aldrig vaknat från koman.

Czech  Scharon se nikdy neprobudil z kómatu.

Greek  Ο Σάρον δεν ξύπνησε ποτέ από το κώμα.

Catalan  Scharon mai va despertar del coma.

Dutch  Scharon is nooit meer uit de coma gekomen.

Hungarian  Scharon soha nem ébredt fel a kómából.


* Sentences from Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) are subject to the conditions stored there. This and the associated article can be looked up via: Ariel Scharon ist tot



Comments


Log in