Aus dem Rohr sickerte grüner Schleim.

Sentence analysis „Aus dem Rohr sickerte grüner Schleim.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Aus dem Rohr sickerte grüner Schleim.

German  Aus dem Rohr sickerte grüner Schleim.

English  There was green slime oozing out of the pipe.

Norwegian  Grønn slim sildret ut av røret.

Russian  Из трубы вытекал зеленый слизь.

Finnish  Vihreä lima valui putkesta.

Belorussian  Зялёны сліз вытек з трубы.

Portuguese  Um lodo verde escorreu do tubo.

Bulgarian  Зелен слуз течеше от тръбата.

Croatian  Zeleni sluz je curio iz cijevi.

French  Un mucus vert s'est écoulé du tuyau.

Hungarian  Zöld nyálka szivárgott a csőből.

Bosnian  Zeleni sluz je curio iz cijevi.

Ukrainian  Зелена слиз витікала з труби.

Slowakisch  Zelený sliz stekal z rúrky.

Slovenian  Zeleni sluz je kapljal iz cevi.

Urdu  پائپ سے سبز چپچپا مادہ بہہ رہا تھا۔

Catalan  Un slime verd va filtrar-se del tub.

Macedonian  Зелена слуз тече од цевката.

Serbian  Zeleni sluz je curio iz cevi.

Swedish  Grön slem sipprade ut ur röret.

Greek  Πράσινη βλέννα έσταζε από τον σωλήνα.

Italian  Un muco verde filtrava dal tubo.

Spanish  Un limo verde goteaba del tubo.

Czech  Zelený sliz prosakoval z trubky.

Basque  Hodi berde bat iragazi zen hoditik.

Arabic  تسربت مادة خضراء من الأنبوب.

Japanese  緑のスライムがパイプから漏れ出てきた。

Persian  ماده سبز از لوله نشت کرد.

Polish  Zielony śluz sączył się z rury.

Romanian  Un mucus verde s-a scurs din țeavă.

Danish  Grøn slim sivede ud af røret.

Hebrew  ריר ירוק דלף מהצינור.

Turkish  Borudan yeşil bir sümük sızıyordu.

Dutch  Groene slijm sijpelde uit de buis.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3180705



Comments


Log in