Bitte wiege diese Pfirsiche ab.

Sentence analysis „Bitte wiege diese Pfirsiche ab.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Bitte wiege diese Pfirsiche ab.

German  Bitte wiege diese Pfirsiche ab.

English  Please, weigh these peaches.

Spanish  Por favor, pesa estos melocotones.

Portuguese  Pese estes pêssegos, por favor!

French  S'il te plaît, pèse ces pêches.

Norwegian  Vennligst vei disse ferskene.

Russian  Пожалуйста, взвесьте эти персики.

Finnish  Ole hyvä ja punnitse nämä persikat.

Belorussian  Калі ласка, вазьміце гэтыя персікі.

Bulgarian  Моля, претеглете тези праскови.

Croatian  Molim vas, izvažite ove breskve.

Hungarian  Kérlek, mérd le ezeket a barackokat.

Bosnian  Molim vas, izvažite ove breskve.

Ukrainian  Будь ласка, зважте ці персики.

Slowakisch  Prosím, odvážte tieto broskyne.

Slovenian  Prosim, odtehtajte te breskve.

Urdu  براہ کرم ان آڑوؤں کا وزن کریں۔

Catalan  Si us plau, pesa aquests préssecs.

Macedonian  Ве молам, извагете ги овие праски.

Serbian  Молим вас, извагайте ове брескве.

Swedish  Var god och väg dessa persikor.

Greek  Παρακαλώ ζυγίστε αυτά τα ροδάκινα.

Italian  Per favore, pesa queste pesche.

Czech  Prosím, zvážte tyto broskve.

Basque  Mesedez, pisatu hauek pertsikoei.

Arabic  يرجى وزن هذه الخوخ.

Japanese  これらの桃を量ってください。

Persian  لطفاً این هلوها را وزن کنید.

Polish  Proszę zważyć te brzoskwinie.

Romanian  Te rog, cântărește aceste piersici.

Danish  Venligst vej disse ferskner.

Hebrew  אנא שקול את האפרסקים האלה.

Turkish  Lütfen bu şeftalileri tartın.

Dutch  Weeg alstublieft deze perziken.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6996431



Comments


Log in