Das Containerschiff machte außerhalb des Hafens halt, bis das Lotsenboot kam.

Sentence analysis „Das Containerschiff machte außerhalb des Hafens halt, bis das Lotsenboot kam.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, bis NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Das Containerschiff machte außerhalb des Hafens halt, bis NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, bis das Lotsenboot kam.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Das Containerschiff machte außerhalb des Hafens halt, bis das Lotsenboot kam.

German  Das Containerschiff machte außerhalb des Hafens halt, bis das Lotsenboot kam.

English  The container ship kept station outside the harbor until the pilot boat arrived.

Norwegian  Containerskipet stoppet utenfor havnen til losbåten kom.

Russian  Контейнеровоз остановился вне порта, пока не пришел лоцманский катер.

Finnish  Konttialus pysähtyi sataman ulkopuolelle, kunnes saattajavene saapui.

Belorussian  Контэйнерны карабель спыніўся за межамі порта, пакуль не прыйшоў лоцманскі катэр.

Portuguese  O navio porta-contêiner parou fora do porto até que o barco piloto chegasse.

Bulgarian  Контейнеровозът спря извън пристанището, докато дойде пилотният кораб.

Croatian  Brod za kontejner prekinuo je izvan luke dok nije stigao pilot.

French  Le navire porte-conteneurs s'est arrêté en dehors du port jusqu'à l'arrivée du bateau pilote.

Hungarian  A konténerhajó megállt a kikötőn kívül, amíg megérkezett a pilóta hajó.

Bosnian  Brod za kontejnere je stao izvan luke dok nije stigla pilot-brod.

Ukrainian  Контейнеровоз зупинився за межами порту, поки не прийшов лоцманський катер.

Slowakisch  Kontajnerová loď zastavila mimo prístav, kým prišla pilotná loď.

Slovenian  Kontejnerska ladja je ustavila zunaj pristanišča, dokler ni prišla pilotna ladja.

Urdu  کنٹینر شپ نے بندرگاہ کے باہر رکنا شروع کیا، جب تک کہ پائلٹ کشتی نہیں آئی۔

Catalan  El vaixell de contenidors va aturar-se fora del port fins que va arribar el vaixell pilot.

Macedonian  Контейнерскиот брод застана надвор од пристаништето, додека не дојде пилотскиот брод.

Serbian  Brod za kontejnere je stao van luke dok nije stigao pilot.

Swedish  Containerschipet stannade utanför hamnen tills lotsbåten kom.

Greek  Το πλοίο μεταφοράς κοντέινερ σταμάτησε έξω από το λιμάνι μέχρι να έρθει το πλοίο πιλότος.

Italian  La nave portacontainer si è fermata al di fuori del porto fino all'arrivo del rimorchiatore.

Spanish  El barco portacontenedores se detuvo fuera del puerto hasta que llegó el barco piloto.

Czech  Kontejnerová loď zastavila mimo přístav, dokud nepřišla pilotní loď.

Basque  Ontzi-kontainerra portutik kanpo gelditu zen, pilotua iritsi arte.

Arabic  سفينة الحاويات توقفت خارج الميناء حتى وصلت قارب القبطان.

Japanese  コンテナ船は港の外で停船し、タグボートが来るまで待ちました。

Persian  کشتی کانتینری در خارج از بندر توقف کرد تا قایق راهنما بیاید.

Polish  Statek kontenerowy zatrzymał się poza portem, aż przybyła łódź pilotowa.

Romanian  Vaporul de containere s-a oprit în afara portului până când a sosit barca pilot.

Danish  Containerschippet stoppede uden for havnen, indtil lodsbåden kom.

Hebrew  הספינה המובילה קונטיינרים עצרה מחוץ לנמל עד שהגיע סירת המדריך.

Turkish  Konteyner gemisi, kılavuz botu gelene kadar limanın dışında durdu.

Dutch  Het containerschip stopte buiten de haven totdat de loodsboot arriveerde.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2088354



Comments


Log in