Das Herz war mir schwer.

Sentence analysis „Das Herz war mir schwer.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Das Herz war mir schwer.

German  Das Herz war mir schwer.

Slovenian  Srce mi je bilo težko.

Hebrew  הלב שלי היה כבד.

Bulgarian  Сърцето ми беше тежко.

Serbian  Srce mi je bilo teško.

Italian  Il mio cuore era pesante.

Ukrainian  Серце було важким.

Danish  Mit hjerte var tungt.

Belorussian  Сердца было цяжка.

Finnish  Sydämeni oli raskas.

Spanish  Mi corazón estaba pesado.

Macedonian  Срцето ми беше тешко.

Basque  Nire bihotza astuna zen.

Turkish  Kalbim ağırdı.

Bosnian  Srce mi je bilo teško.

Croatian  Srce mi je bilo teško.

Romanian  Inima mea era grea.

Polish  Moje serce było ciężkie.

Norwegian  Hjertet var tungt for meg.

Portuguese  Meu coração estava pesado.

French  Mon cœur était lourd.

Arabic  كان قلبي ثقيلاً.

Russian  Сердце было тяжело.

Urdu  دل میرے لیے بھاری تھا۔

Japanese  私の心は重かった。

Persian  قلبم سنگین بود.

Slowakisch  Srdce mi bolo ťažké.

English  My heart was heavy.

Czech  Srdce mi bylo těžké.

Swedish  Mitt hjärta var tungt.

Greek  Η καρδιά μου ήταν βαριά.

Dutch  Mijn hart was zwaar.

Hungarian  A szívem nehéz volt.

Catalan  El meu cor era pesat.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6505



Comments


Log in