Das Licht schwindet immer mehr.

Sentence analysis „Das Licht schwindet immer mehr.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Das Licht schwindet immer mehr.

German  Das Licht schwindet immer mehr.

Slovenian  Svetloba se vedno bolj umika.

Hebrew  האור מתעמעם יותר ויותר.

Bulgarian  Светлината все повече избледнява.

Serbian  Svetlost sve više nestaje.

Italian  La luce svanisce sempre di più.

Ukrainian  Світло все більше згасає.

Danish  Lyset svinder mere og mere.

Belorussian  Святло ўсё больш знікае.

Finnish  Valo häipyy yhä enemmän.

Spanish  La luz se desvanece cada vez más.

Macedonian  Светлината сè повеќе исчезнува.

Basque  Argia gero eta gehiago desagertzen ari da.

Turkish  Işık giderek daha fazla soluyor.

Bosnian  Svjetlost sve više nestaje.

Croatian  Svjetlost sve više blijedi.

Romanian  Lumina se estompează din ce în ce mai mult.

Norwegian  Lyset svinner mer og mer.

Polish  Światło coraz bardziej gaśnie.

Portuguese  A luz está desaparecendo cada vez mais.

French  La lumière s'éteint de plus en plus.

Arabic  الضوء يتلاشى أكثر فأكثر.

Russian  Свет все больше угасает.

Urdu  روشنی مسلسل کم ہو رہی ہے۔

Japanese  光がますます薄れていく。

Persian  نور هر روز بیشتر کمرنگ می‌شود.

Slowakisch  Svetlo sa stále viac vytráca.

English  The light is fading more and more.

Swedish  Ljuset försvinner mer och mer.

Czech  Světlo stále více bledne.

Greek  Το φως σβήνει όλο και περισσότερο.

Catalan  La llum s'esvaeix cada cop més.

Dutch  Het licht vervaagt steeds meer.

Hungarian  A fény egyre inkább halványul.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1555432



Comments


Log in