Das Messer durchstach ihm die Lunge.

Sentence analysis „Das Messer durchstach ihm die Lunge.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?


Translations of sentence „Das Messer durchstach ihm die Lunge.

German  Das Messer durchstach ihm die Lunge.

English  The knife punctured his lung.

Norwegian  Kniven stakk ham i lungene.

Russian  Нож проткнул ему легкое.

Finnish  Veitsi lävisti hänen keuhkonsa.

Belorussian  Нож прабіў яму лёгкія.

Portuguese  A faca perfurou-lhe o pulmão.

Bulgarian  Ножът му проби белия дроб.

Croatian  Nož mu je probio pluća.

French  Le couteau lui a transpercé le poumon.

Hungarian  A kés átszúrta a tüdejét.

Bosnian  Nož mu je probio pluća.

Ukrainian  Ніж проткнув йому легеню.

Slowakisch  Nôž mu prepichol pľúca.

Slovenian  Nož mu je prebil pljuča.

Urdu  چاقو نے اس کے پھیپھڑے کو چھید دیا۔

Catalan  El ganivet li va perforar el pulmó.

Macedonian  Ножот му ја проби белите дробови.

Serbian  Nož mu je probio pluća.

Swedish  Kniven genomborrade hans lunga.

Greek  Το μαχαίρι του τρύπησε τον πνεύμονα.

Italian  Il coltello gli ha perforato il polmone.

Spanish  El cuchillo le atravesó el pulmón.

Czech  Nůž mu propíchl plíce.

Basque  Aiztizakak bere birikak zulatu zion.

Arabic  طعنته السكين في رئته.

Japanese  ナイフが彼の肺を貫通した。

Persian  چاقو ریه او را سوراخ کرد.

Polish  Nóż przebił mu płuco.

Romanian  Cuțitul i-a străpuns plămânul.

Danish  Kniven gennemborede hans lunge.

Hebrew  הסכין דקרה לו את הריאה.

Turkish  Bıçak onun akciğerini deldi.

Dutch  Het mes doorstak zijn long.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 7022397



Comments


Log in