Das Pferd brach sich das Genick, als es stürzte.

Sentence analysis „Das Pferd brach sich das Genick, als es stürzte.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Das Pferd brach sich das Genick, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Subordinate clause NS: HS, als es stürzte.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Das Pferd brach sich das Genick, als es stürzte.

German  Das Pferd brach sich das Genick, als es stürzte.

English  The horse broke its neck when it fell.

Dutch  Het paard brak zijn nek toen het viel.

Norwegian  Hesten brakk nakken da den faltet.

Russian  Лошадь сломала шею, когда упала.

Finnish  Hevonen mursi kaulansa, kun se kaatui.

Belorussian  Конь зламаў сабе шыю, калі ўпаў.

Portuguese  O cavalo quebrou o pescoço ao cair.

Bulgarian  Конят си счупи врата, когато падна.

Croatian  Konj si je slomio vrat kada je pao.

French  Le cheval s'est cassé le cou en tombant.

Hungarian  A ló eltörte a nyakát, amikor elesett.

Bosnian  Konj je slomio vrat kada je pao.

Ukrainian  Кінь зламав шию, коли впав.

Slowakisch  Kôň si zlomil krk, keď spadol.

Slovenian  Konj si je zlomil vrat, ko je padel.

Urdu  گھوڑے نے گرنے پر اپنی گردن توڑ لی۔

Catalan  El cavall es va trencar el coll quan va caure.

Macedonian  Коњот си го скрши вратот кога падна.

Serbian  Konj je slomio vrat kada je pao.

Swedish  Hästen bröt nacken när den föll.

Greek  Το άλογο έσπασε τον λαιμό του όταν έπεσε.

Italian  Il cavallo si è rotto il collo quando è caduto.

Spanish  El caballo se rompió el cuello al caer.

Czech  Kůň si zlomil krk, když spadl.

Basque  Zaldia lepo hautsi zuen lepoa erori zenean.

Arabic  كسر الحصان عنقه عندما سقط.

Japanese  馬は転倒したときに首を折った。

Persian  اسب گردنش را شکست وقتی که افتاد.

Polish  Koń złamał sobie kark, gdy upadł.

Romanian  Calul și-a rupt gâtul când a căzut.

Danish  Hesten brækkede nakken, da den faldt.

Hebrew  הסוס שבר את צווארו כשנפל.

Turkish  At, düştüğünde boynunu kırdı.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1900087



Comments


Log in