Das Schauspiel gefiel dem Publikum.

Sentence analysis „Das Schauspiel gefiel dem Publikum.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?


Translations of sentence „Das Schauspiel gefiel dem Publikum.

German  Das Schauspiel gefiel dem Publikum.

English  The play pleased the audience.

Spanish  Al público le gustó el espectáculo.

Norwegian  Skuespillet falt i smak hos publikum.

Russian  Спектакль понравился публике.

Finnish  Esitys miellytti yleisöä.

Belorussian  Спектакль спадабаўся публіцы.

Portuguese  A peça agradou ao público.

Bulgarian  Представлението хареса на публиката.

Croatian  Predstava se svidjela publici.

French  Le spectacle a plu au public.

Hungarian  A színdarab tetszett a közönségnek.

Bosnian  Predstava se svidjela publici.

Ukrainian  Вистава сподобалася публіці.

Slowakisch  Predstavenie sa páčilo publiku.

Slovenian  Predstava je bila všeč občinstvu.

Urdu  ڈرامہ ناظرین کو پسند آیا۔

Catalan  L'espectacle va agradar al públic.

Macedonian  Представата му се допадна на публиката.

Serbian  Predstava se dopala publici.

Swedish  Föreställningen gillades av publiken.

Greek  Η παράσταση άρεσε στο κοινό.

Italian  Lo spettacolo è piaciuto al pubblico.

Czech  Představení se publiku líbilo.

Basque  Antzerkia publikoari gustatu zitzaion.

Arabic  أعجب العرض الجمهور.

Japanese  その演劇は観客に好評でした。

Persian  این نمایش به تماشاگران خوش آمد.

Polish  Spektakl spodobał się publiczności.

Romanian  Spectacolul a plăcut publicului.

Danish  Forestillingen faldt i publikums smag.

Hebrew  המופע מצא חן בעיני הקהל.

Turkish  Gösteri izleyiciyi memnun etti.

Dutch  De voorstelling viel in de smaak bij het publiek.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 656341



Comments


Log in