Dem kubanischen Chef wurde nachgesagt, ihm behage Glasnost noch weniger.
Sentence analysis „Dem kubanischen Chef wurde nachgesagt, ihm behage Glasnost noch weniger.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Dem kubanischen Chef wurde nachgesagt, NS.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
NS
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
wurde nachgesagt
Subordinate clause NS: HS, ihm behage Glasnost noch weniger.
Translations of sentence „Dem kubanischen Chef wurde nachgesagt, ihm behage Glasnost noch weniger.“
Dem kubanischen Chef wurde nachgesagt, ihm behage Glasnost noch weniger.
Den kubanske sjefen ble det sagt at han liker glasnost enda mindre.
Кубинскому шефу говорили, что ему еще меньше нравится гласность.
Kuba-johtajasta sanottiin, että hän ei pidä glasnostista yhtään vähemmän.
Кубінскаму кіраўніку казалі, што яму яшчэ менш падабаецца гласнасць.
Disseram que o chefe cubano gosta ainda menos da glasnost.
На кубинския шеф му се казваше, че му харесва гласността още по-малко.
Kubanom vođi se govorilo da mu glasnost još manje prija.
On disait au chef cubain qu'il aimait encore moins la glasnost.
A kubai vezetőről azt mondták, hogy a glasnostot még kevésbé kedveli.
Kubanom vođi se govorilo da mu glasnost još manje prija.
Кубинському керівнику говорили, що йому ще менше подобається гласність.
Kubánskemu šéfovi sa hovorilo, že mu glasnosť ešte menej vyhovuje.
Kubanškemu šefu so govorili, da mu glasnost še manj ustreza.
کوبائی سربراہ کے بارے میں کہا گیا کہ اسے گلاسنوست اور بھی کم پسند ہے۔
Es deia que al cap cubà li agradava encara menys la glasnost.
На кубанскиот шеф му се велеше дека му се допаѓа гласноста уште помалку.
Kubanom vođi se govorilo da mu glasnost još manje prija.
Den kubanska chefen sades att han gillade glasnost ännu mindre.
Στον κουβανό ηγέτη λέγανε ότι του αρέσει η γκλάσνοστ ακόμα λιγότερο.
The Cuban chief was said to like glasnost even less.
Si diceva che al capo cubano piacesse ancora meno la glasnost.
Se decía que al jefe cubano le agradaba aún menos la glasnost.
Kubánskému šéfovi se říkalo, že mu glasnost ještě méně vyhovuje.
Kubako buruak esan zuen glasnostek are gutxiago gustatzen zaiola.
قيل عن الزعيم الكوبي إنه يحب الشفافية أقل.
キューバの首長は、彼がグラスノストをさらに好まないと言われていました。
به رئیس کوبایی گفته میشد که او از گلاسنوست حتی کمتر خوشش میآید.
Mówiono, że kubański szef lubi glasnost jeszcze mniej.
Se spunea că liderul cubanez îi place glasnostul și mai puțin.
Den kubanske chef blev sagt at han kunne lide glasnost endnu mindre.
נאמר על המנהיג הקובני שהוא אוהב את הגלאסנוסט עוד פחות.
Kübalı şefin glasnost'tan daha az hoşlandığı söyleniyordu.
De Cubaanse chef werd gezegd dat hij glasnost nog minder leuk vond.