Den Kaugummi kauten sie eigentlich nur, um die Zeit hinzubringen.

Sentence analysis „Den Kaugummi kauten sie eigentlich nur, um die Zeit hinzubringen.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, um NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Den Kaugummi kauten sie eigentlich nur, um NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, um die Zeit hinzubringen.

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Den Kaugummi kauten sie eigentlich nur, um die Zeit hinzubringen.

German  Den Kaugummi kauten sie eigentlich nur, um die Zeit hinzubringen.

Norwegian  De kaster tyggegummien egentlig bare for å få tiden til å gå.

Russian  Жевали жевательную резинку они на самом деле только для того, чтобы скоротать время.

Finnish  He puresivat purukumia oikeastaan vain ajan kuluttamiseksi.

Belorussian  Жавалі жавальную гумку яны на самой справе толькі для таго, каб правесці час.

Portuguese  Eles mastigam o chiclete na verdade apenas para passar o tempo.

Bulgarian  Те дъвчат дъвка всъщност само, за да убият времето.

Croatian  Žvakanje žvake zapravo rade samo da bi skratili vrijeme.

French  Ils mâchent le chewing-gum en fait juste pour passer le temps.

Hungarian  A rágógumit valójában csak az idő eltöltésére rágják.

Bosnian  Žvakanje žvake zapravo rade samo da bi skratili vrijeme.

Ukrainian  Жувальні гумки вони насправді жують лише для того, щоб провести час.

Slowakisch  Žuvačku žujú vlastne len na to, aby si skrátili čas.

Slovenian  Žvečilke žvečijo pravzaprav samo, da si krajšajo čas.

Urdu  وہ دراصل صرف وقت گزارنے کے لیے چبانے والی گم چباتے ہیں۔

Catalan  Masteguen el xiclet en realitat només per passar el temps.

Macedonian  Тие всушност џвакаат жвакани гуми само за да го поминат времето.

Serbian  Žvake žvaću zapravo samo da bi skratili vreme.

Swedish  De tuggade tuggummi egentligen bara för att få tiden att gå.

Greek  Μασούν την τσίχλα στην πραγματικότητα μόνο και μόνο για να περάσουν την ώρα.

English  They actually chew gum just to pass the time.

Italian  Masticano la gomma da masticare in realtà solo per far passare il tempo.

Spanish  Mastican chicle en realidad solo para pasar el tiempo.

Czech  Žvýkají žvýkačku vlastně jen proto, aby si zkrátili čas.

Basque  Txikleak jaten dituzte, denbora pasatzeko.

Arabic  إنهم يمضغون العلكة في الواقع فقط لتمضية الوقت.

Japanese  彼らは実際には時間をつぶすためだけにガムを噛んでいます。

Persian  آنها در واقع فقط برای گذراندن وقت آدامس می‌جوند.

Polish  Oni właściwie żują gumę tylko po to, aby zabić czas.

Romanian  Ei mestecă de fapt gumă doar pentru a-și petrece timpul.

Danish  De tygger egentlig kun tyggegummi for at få tiden til at gå.

Hebrew  הם בעצם לועסים מסטיק רק כדי להעביר את הזמן.

Turkish  Onlar aslında zamanı geçirmek için sadece sakız çiğniyorlar.

Dutch  Ze kauwen eigenlijk alleen maar op kauwgom om de tijd te doden.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 62885



Comments


Log in