Den Speiseplan der Mensa der Universität kann nun jeder im World Wide Web abrufen.

Sentence analysis „Den Speiseplan der Mensa der Universität kann nun jeder im World Wide Web abrufen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Den Speiseplan der Mensa der Universität kann nun jeder im World Wide Web abrufen.

German  Den Speiseplan der Mensa der Universität kann nun jeder im World Wide Web abrufen.

Norwegian  Menyen til kantinen ved universitetet kan nå hentes av alle på World Wide Web.

Russian  Теперь каждый может получить доступ к меню столовой университета в Всемирной паутине.

Finnish  Yliopiston ruokalan ruokalistan voi nyt jokainen hakea World Wide Webistä.

Belorussian  Ця меню сталовай універсітэта цяпер можа атрымаць кожны ў Сусветнай павуціне.

Portuguese  Agora, qualquer pessoa pode acessar o cardápio da cantina da universidade na World Wide Web.

Bulgarian  Менюто на столовата на университета вече може да бъде достъпно от всеки в Световната мрежа.

Croatian  Sada svatko može pristupiti jelovniku menze sveučilišta putem Svjetske mreže.

French  Le menu de la cafétéria de l'université peut désormais être consulté par tous sur le World Wide Web.

Hungarian  Az egyetem menzájának étlapját most már bárki elérheti a világhálón.

Bosnian  Sada svako može pristupiti jelovniku menze univerziteta putem Svjetske mreže.

Ukrainian  Тепер кожен може отримати доступ до меню їдальні університету в Всесвітній павутині.

Slowakisch  Menu jedálne univerzity je teraz dostupné pre každého na World Wide Webe.

Slovenian  Jedilnik univerzitetne menze je zdaj dostopen vsakomur na svetovnem spletu.

Urdu  اب ہر کوئی یونیورسٹی کی کینٹین کا مینو ورلڈ وائڈ ویب پر حاصل کر سکتا ہے۔

Catalan  El menú de la cantina de la universitat ara pot ser consultat per tothom a la World Wide Web.

Macedonian  Менито на мензата на универзитетот сега може да го добие секој на Светската мрежа.

Serbian  Сада свако може да приступи менију мензе универзитета на Светској мрежи.

Swedish  Matsedeln för universitetets cafeteria kan nu nås av alla på World Wide Web.

Greek  Το μενού της καντίνας του πανεπιστημίου μπορεί τώρα να ανακτηθεί από όλους στο Παγκόσμιο Ιστό.

English  The menu of the university cafeteria can now be accessed by everyone on the World Wide Web.

Italian  Il menu della mensa dell'università può ora essere consultato da chiunque sul World Wide Web.

Spanish  El menú de la cafetería de la universidad ahora puede ser consultado por todos en la World Wide Web.

Czech  Jídelníček univerzitní jídelny je nyní dostupný pro každého na World Wide Webu.

Basque  Unibertsitateko menza-plana orain edonork bere eskuragarri du World Wide Web-en.

Arabic  يمكن الآن للجميع الوصول إلى قائمة مقصف الجامعة على الشبكة العالمية.

Japanese  大学の食堂のメニューは、今や誰でもワールドワイドウェブでアクセスできます。

Persian  اکنون هر کسی می‌تواند منوی سلف دانشگاه را در وب جهانی مشاهده کند.

Polish  Menu stołówki uniwersytetu jest teraz dostępne dla każdego w Internecie.

Romanian  Meniul cantinei universității poate fi acum accesat de toată lumea pe World Wide Web.

Danish  Menuen for universitetets kantine kan nu tilgås af alle på World Wide Web.

Hebrew  תפריט הקפיטריה של האוניברסיטה ניתן כעת לגישה על ידי כולם ברשת העולמית.

Turkish  Üniversitenin yemekhanesinin menüsü artık herkes tarafından Dünya Çapında Ağ'dan erişilebilir.

Dutch  Het menu van de universiteitskantine kan nu door iedereen op het World Wide Web worden geraadpleegd.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 146819



Comments


Log in