Denn er wird nach wie vor unterschätzt, obwohl seine Bewunderer Legion sind.
Sentence analysis „Denn er wird nach wie vor unterschätzt, obwohl seine Bewunderer Legion sind.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, obwohl NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Denn er wird nach wie vor unterschätzt, obwohl NS.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
wird unterschätzt
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nach wie vor
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Subordinate clause NS: HS, obwohl seine Bewunderer Legion sind.
Translations of sentence „Denn er wird nach wie vor unterschätzt, obwohl seine Bewunderer Legion sind.“
Denn er wird nach wie vor unterschätzt, obwohl seine Bewunderer Legion sind.
For han blir fortsatt undervurdert, selv om beundrerne hans er legion.
Поскольку его по-прежнему недооценивают, хотя его поклонников легион.
Sillä häntä aliarvioidaan edelleen, vaikka hänen ihailijansa ovat legioonia.
Бо яго па-ранейшаму недаацэньваюць, хаця яго прыхільнікаў легіён.
Pois ele ainda é subestimado, embora seus admiradores sejam legião.
Той все още е подценяван, въпреки че неговите почитатели са легион.
Jer ga i dalje podcjenjuju, iako su njegovi obožavatelji legija.
Car il est toujours sous-estimé, bien que ses admirateurs soient légion.
Mert továbbra is alábecsülik, bár a csodálói légiót alkotnak.
Jer ga i dalje potcjenjuju, iako su njegovi obožavaoci legija.
Бо його досі недооцінюють, хоча його шанувальників легіон.
Pretože je naďalej podceňovaný, aj keď jeho obdivovatelia sú légie.
Saj ga še vedno podcenjujejo, čeprav so njegovi oboževalci legija.
کیونکہ اسے اب بھی کم سمجھا جاتا ہے، حالانکہ اس کے مداحوں کی تعداد بہت زیادہ ہے۔
Perquè encara es subestima, tot i que els seus admiradors són legió.
Затоа што сè уште е потценет, иако неговите обожаватели се легија.
Jer ga i dalje potcenjuju, iako su njegovi obožavaoci legija.
För han underskattas fortfarande, även om hans beundrare är legion.
Διότι εξακολουθεί να υποτιμάται, αν και οι θαυμαστές του είναι λεγεώνα.
For he is still underestimated, although his admirers are legion.
Perché è ancora sottovalutato, anche se i suoi ammiratori sono legione.
Porque todavía se le subestima, aunque sus admiradores son legión.
Protože je stále podceňován, i když jeho obdivovatelé jsou legie.
Beraz, oraindik gutxietsi egiten zaio, nahiz eta bere miresleak legio izan.
لأنه لا يزال يُقلل من قيمته، على الرغم من أن معجبيه هم جيش.
彼は今でも過小評価されているが、彼の支持者は軍団である。
زیرا او هنوز هم دست کم گرفته میشود، اگرچه ستایشکنندگان او لشکر هستند.
Ponieważ wciąż jest niedoceniany, chociaż jego wielbiciele są legionem.
Pentru că este în continuare subestimat, deși admiratorii săi sunt legiune.
For han bliver stadig undervurderet, selvom hans beundrere er legion.
כי הוא עדיין מוערך פחות, למרות שהמעריצים שלו הם לגיון.
Çünkü hâlâ küçümseniyor, oysa hayranları lejyon.
Want hij wordt nog steeds onderschat, hoewel zijn bewonderaars legio zijn.