Der Frost ließ viele Flüsse zufrieren und die Wege verschlammten.

Sentence analysis „Der Frost ließ viele Flüsse zufrieren und die Wege verschlammten.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1 und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Der Frost ließ viele Flüsse zufrieren und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Main clause HS2: HS1 und die Wege verschlammten.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Der Frost ließ viele Flüsse zufrieren und die Wege verschlammten.

German  Der Frost ließ viele Flüsse zufrieren und die Wege verschlammten.

Norwegian  Frosten fikk mange elver til å fryse og veiene ble gjørmete.

Russian  Мороз заставил многие реки замерзнуть, а дороги стали грязными.

Finnish  Pakkanen sai monet joet jäätymään ja tiet muuttuivat mudaksi.

Belorussian  Мараз прымусіў многія рэкі замерзнуць, а дарогі сталі бруднымі.

Portuguese  A geada fez muitos rios congelarem e os caminhos ficaram lamacentos.

Bulgarian  Студът накара много реки да замръзнат, а пътищата да станат кални.

Croatian  Mraz je natjerao mnoge rijeke da zamrznu, a ceste su postale blatom.

French  Le gel a fait geler de nombreuses rivières et les chemins sont devenus boueux.

Hungarian  A fagy sok folyót megfagyasztott, és az utak sárosak lettek.

Bosnian  Mraz je natjerao mnoge rijeke da zamrznu, a putevi su postali blatnjavi.

Ukrainian  Мороз змусив багато річок замерзнути, а дороги стали брудними.

Slowakisch  Mráz spôsobil, že mnohé rieky zamrzli a cesty sa stali bahnistými.

Slovenian  Zmrzal je povzročil, da so mnoge reke zamrznile in so ceste postale blatne.

Urdu  سردی نے بہت سے دریا منجمد کر دیے اور راستے کیچڑ بن گئے۔

Catalan  La gelada va fer que molts rius es congelessin i els camins es convertissin en fangosos.

Macedonian  Мразот направи многу реки да замрзнат, а патиштата станаа калливи.

Serbian  Mraz je naterao mnoge reke da zamrznu, a putevi su postali blato.

Swedish  Frosten fick många floder att frysa och vägarna blev leriga.

Greek  Ο παγετός έκανε πολλές ποταμούς να παγώσουν και οι δρόμοι έγιναν λασπώδεις.

English  The frost caused many rivers to freeze and the roads became muddy.

Italian  Il gelo ha fatto congelare molti fiumi e le strade sono diventate fangose.

Spanish  La helada hizo que muchos ríos se congelaran y los caminos se volvieran fangosos.

Czech  Mráz způsobil, že mnoho řek zamrzlo a cesty se staly bahnitými.

Basque  Izotzaren ondorioz, ibaia asko izoztu ziren eta bideak lokatzak bihurtu ziren.

Arabic  تسبب الصقيع في تجمد العديد من الأنهار وأصبحت الطرق موحلة.

Japanese  霜が多くの川を凍らせ、道は泥だらけになった。

Persian  سرما باعث شد بسیاری از رودخانه‌ها یخ بزنند و راه‌ها گل‌آلود شوند.

Polish  Mróz spowodował, że wiele rzek zamarzło, a drogi stały się błotniste.

Romanian  Frostul a făcut ca multe râuri să înghețe și drumurile să devină pline de noroi.

Danish  Frostet fik mange floder til at fryse, og vejene blev mudrede.

Hebrew  הקפאה גרמה להרבה נהרות לקפוא והדרכים הפכו לבוציות.

Turkish  Don, birçok nehrin donmasına ve yolların çamurlu hale gelmesine neden oldu.

Dutch  De vorst zorgde ervoor dat veel rivieren bevroren en de wegen modderig werden.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 851608



Comments


Log in