Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.
Sentence analysis „Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.“
Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.
Lisica in medved sta živela skupaj.
השועל והדוב חיו יחד.
Лисицата и мечката живееха заедно.
Lisica i medved su živeli zajedno.
La volpe e l'orso vivevano insieme.
Лисиця та ведмідь жили разом.
Ræven og bjørnen levede sammen.
Лісіца і мядзведзь жылі разам.
Kettu ja karhu asuivat yhdessä.
El zorro y el oso vivían juntos.
Лисицата и мечката живееја заедно.
Azeri eta hartza elkarrekin bizi ziren.
Tilki ve ayı birlikte yaşıyordu.
Lisica i medvjed su živjeli zajedno.
Lisica i medvjed živjeli su zajedno.
Vulpea și ursul trăiau împreună.
Reven og bjørnen bodde sammen.
Lis i niedźwiedź żyli razem.
A raposa e o urso viviam juntos.
Le renard et l'ours vivaient ensemble.
الثعلب والدب عاشا معًا.
Лиса и медведь жили вместе.
لومڑی اور ریچھ ایک ساتھ رہتے تھے.
狐と熊は一緒に住んでいた。
روباه و خرس با هم زندگی میکردند.
Líška a medveď žili spolu.
The fox and the bear lived together.
Räven och björnen bodde tillsammans.
Liška a medvěd žili spolu.
Η αλεπού και η αρκούδα ζούσαν μαζί.
El guineu i l'ós vivien junts.
De vos en de beer leefden samen.
A róka és a medve együtt éltek.