Der Mann aus der Bahnhofsbuchhandlung hat viermal rübergeschickt, immer neue holen lassen.
Sentence analysis „Der Mann aus der Bahnhofsbuchhandlung hat viermal rübergeschickt, immer neue holen lassen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Der Mann aus der Bahnhofsbuchhandlung
Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
hat rübergeschickt lassen holen
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
viermal
Translations of sentence „Der Mann aus der Bahnhofsbuchhandlung hat viermal rübergeschickt, immer neue holen lassen.“
Der Mann aus der Bahnhofsbuchhandlung hat viermal rübergeschickt, immer neue holen lassen.
Mannen fra jernbanestasjonens bokhandel har sendt over fire ganger, alltid fått nye hentet.
Мужчина из книжного магазина на вокзале отправлял четыре раза, всегда заказывал новые.
Mies rautatieaseman kirjakaupasta on lähettänyt neljä kertaa, aina on saanut uusia noudettavaksi.
Чалавек з кніжнага магазіна на вакзале адправіў чатыры разы, заўсёды замаўляў новыя.
O homem da livraria da estação enviou quatro vezes, sempre mandando buscar novos.
Мъжът от книжарницата на гарата е изпращал четири пъти, винаги е поръчвал нови.
Čovjek iz knjižare na kolodvoru poslao je četiri puta, uvijek je tražio nove.
L'homme de la librairie de la gare a envoyé quatre fois, toujours en faisant venir de nouveaux.
A pályaudvari könyvesbolt férfija négyszer küldte át, mindig újakat hozatott.
Čovjek iz knjižare na stanici poslao je četiri puta, uvijek je tražio nove.
Чоловік з книжкового магазину на вокзалі відправляв чотири рази, завжди замовляючи нові.
Muž z kníhkupectva na stanici poslal štyrikrát, vždy si dal priniesť nové.
Moški iz železniške knjigarne je poslal štirikrat, vedno je naročil nove.
ریلوے اسٹیشن کی کتابوں کی دکان سے آدمی نے چار بار بھیجا، ہمیشہ نئے منگوانے کے لیے۔
L'home de la llibreria de l'estació ha enviat quatre vegades, sempre deixant que li portin de nous.
Човекот од книжарницата на железничката станица испратил четири пати, секогаш нарачувал нови.
Čovek iz knjižare na železničkoj stanici poslao je četiri puta, uvek je tražio nove.
Mannen från järnvägsstationens bokhandel har skickat över fyra gånger, alltid låtit hämta nya.
Ο άντρας από το βιβλιοπωλείο του σταθμού έχει στείλει τέσσερις φορές, πάντα ζητώντας να φέρουν καινούργια.
The man from the train station bookstore has sent over four times, always having new ones brought.
L'uomo della libreria della stazione ha inviato quattro volte, facendosi sempre portare nuovi.
El hombre de la librería de la estación ha enviado cuatro veces, siempre pidiendo que le traigan nuevos.
Muž z knihkupectví na nádraží poslal čtyřikrát, vždy si nechal přivézt nové.
Gizonak geltokiko liburudendan lau aldiz bidali du, beti berriak ekartzeko aginduz.
الرجل من مكتبة محطة القطار أرسل أربع مرات، دائمًا يطلب إحضار جديدة.
駅の書店の男性は4回送信し、常に新しいものを取り寄せさせました。
مرد کتابفروشی ایستگاه چهار بار ارسال کرده است و همیشه جدیدها را خواسته است.
Mężczyzna z księgarni na dworcu wysłał cztery razy, zawsze zlecając przyniesienie nowych.
Bărbatul din librăria de la gară a trimis de patru ori, întotdeauna cerând să i se aducă altele noi.
Manden fra boghandlen på stationen har sendt over fire gange, altid fået nye hentet.
הגבר מחנות הספרים בתחנה שלח ארבע פעמים, תמיד ביקש להביא חדשים.
İstasyon kitapçısından adam dört kez gönderdi, her zaman yenilerini getirmesini istedi.
De man van de boekhandel op het station heeft vier keer gestuurd, altijd nieuwe laten halen.