Der Text war kaum zu entziffern, so ausgeschmiert war er durch all die Flecken und Striche.

Sentence analysis „Der Text war kaum zu entziffern, so ausgeschmiert war er durch all die Flecken und Striche.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Der Text war kaum zu entziffern, HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, so ausgeschmiert war er durch all die Flecken und Striche.

HS2 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Der Text war kaum zu entziffern, so ausgeschmiert war er durch all die Flecken und Striche.

German  Der Text war kaum zu entziffern, so ausgeschmiert war er durch all die Flecken und Striche.

Norwegian  Teksten var knapt lesbar, så utvasket var det av alle flekkene og strekene.

Russian  Текст едва можно было разобрать, так размазан он был из-за всех пятен и линий.

Finnish  Teksti oli tuskin luettavissa, niin sumeaksi se oli mennyt kaikkien tahrojen ja viivojen vuoksi.

Belorussian  Тэкст было цяжка разабраць, настолькі ён быў размыты ад усіх плям і ліній.

Portuguese  O texto estava mal legível, tão borrado estava por causa de todas as manchas e riscos.

Bulgarian  Текстът едва ли можеше да се разчете, толкова размазан беше от всички петна и линии.

Croatian  Tekst je jedva bio čitljiv, toliko je bio razmazan od svih mrlja i crta.

French  Le texte était à peine lisible, tant il était brouillé par toutes les taches et les traits.

Hungarian  A szöveg alig volt olvasható, annyira elmosódott volt az összes folt és vonal miatt.

Bosnian  Tekst je jedva bio čitljiv, toliko je bio razmazan od svih mrlja i crta.

Ukrainian  Текст ледве можна було розібрати, настільки він був розмитий через усі плями та лінії.

Slowakisch  Text bol sotva čitateľný, tak rozmazaný bol všetkými škvrnami a čiarami.

Slovenian  Besedilo je bilo komaj berljivo, tako razmazano je bilo zaradi vseh madežev in črt.

Urdu  متن کو پڑھنا مشکل تھا، اتنا دھندلا تھا یہ تمام دھبوں اور لکیروں کی وجہ سے۔

Catalan  El text era gairebé il·legible, tan esborrat estava per totes les taques i ratlles.

Macedonian  Текстот беше тешко читлив, толку размазан беше од сите дамки и линии.

Serbian  Tekst je jedva bio čitljiv, toliko je bio razmazan od svih mrlja i linija.

Swedish  Texten var knappt läsbar, så suddig var den av alla fläckar och streck.

Greek  Το κείμενο ήταν σχεδόν ακατανόητο, τόσο θολό ήταν από όλες τις κηλίδες και τις γραμμές.

English  The text was barely legible, so smudged it was by all the stains and lines.

Italian  Il testo era a malapena leggibile, così sfocato era a causa di tutte le macchie e le linee.

Spanish  El texto apenas era legible, tan borroso estaba por todas las manchas y líneas.

Czech  Text byl sotva čitelný, tak rozmazaný byl všemi skvrnami a čarami.

Basque  Testua ia irakurgarri zen, hain lausotuta zegoen orban eta lerro guztiengatik.

Arabic  كان النص بالكاد مقروءًا، فقد كان مشوشًا بسبب كل البقع والخطوط.

Japanese  そのテキストはほとんど判読できず、すべての汚れや線によってぼやけていました。

Persian  متن به سختی قابل خواندن بود، آنقدر که به خاطر تمام لکه‌ها و خطوط محو شده بود.

Polish  Tekst był ledwie czytelny, tak rozmazany był przez wszystkie plamy i linie.

Romanian  Textul era greu de citit, atât de șters era din cauza tuturor petelor și liniilor.

Danish  Teksten var knap læselig, så udtværet var det af alle pletter og streger.

Hebrew  הטקסט היה בקושי ניתן לפענוח, כל כך מטושטש היה מכל הכתמים והקווים.

Turkish  Metin neredeyse okunamazdı, tüm lekeler ve çizgiler nedeniyle bu kadar bulanıktı.

Dutch  De tekst was nauwelijks leesbaar, zo vervaagd was hij door al die vlekken en strepen.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 908001



Comments


Log in