Der Tod soll mich holen.

Sentence analysis „Der Tod soll mich holen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Der Tod soll mich holen.

German  Der Tod soll mich holen.

Slovenian  Smrt me mora vzeti.

Hebrew  המוות צריך לקחת אותי.

Bulgarian  Смъртта трябва да ме вземе.

Serbian  Smrt treba da me uzme.

Italian  La morte deve venire a prendermi.

Ukrainian  Смерть повинна забрати мене.

Danish  Døden skal hente mig.

Belorussian  Смерць павінна забраць мяне.

Finnish  Kuoleman pitäisi tulla hakemaan minut.

Spanish  La muerte debe venir a buscarme.

Macedonian  Смрт треба да ме земе.

Basque  Heriotzak hartu beharko nau.

Turkish  Ölüm beni almalı.

Bosnian  Smrt bi me trebala uzeti.

Croatian  Smrt bi me trebala uzeti.

Romanian  Moartea ar trebui să mă ia.

Norwegian  Døden skal hente meg.

Polish  Śmierć powinna mnie zabrać.

Portuguese  A morte deve me buscar.

French  La mort doit venir me chercher.

Arabic  يجب أن تأخذني الموت.

Russian  Смерть должна забрать меня.

Urdu  موت کو مجھے لینا چاہیے۔

Japanese  死が私を迎えに来るべきだ。

Persian  مرگ باید من را بگیرد.

Slowakisch  Smrť ma má vziať.

English  Death take me.

Swedish  Döden ska hämta mig.

Czech  Smrt mě má vzít.

Greek  Ο θάνατος πρέπει να με πάρει.

Catalan  La mort m'ha de venir a buscar.

Dutch  De dood moet mij komen halen.

Hungarian  A halálnak el kell jönnie értem.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6576656



Comments


Log in