Die Achse an dem Ackerwagen war gebrochen.
Sentence analysis „Die Achse an dem Ackerwagen war gebrochen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Die Achse an dem Ackerwagen
Translations of sentence „Die Achse an dem Ackerwagen war gebrochen.“
Die Achse an dem Ackerwagen war gebrochen.
Aksen på traktorvogn var brutt.
Ось на сельскохозяйственной телеге была сломана.
Akseli peltoautossa oli rikki.
Восі на сельскагаспадарчым возе была зламана.
O eixo do carro de campo estava quebrado.
Оста на селскостопанската кола беше счупена.
Osovina na traktorskoj prikolici bila je slomljena.
L'axe du chariot agricole était cassé.
A tengely a mezőgazdasági kocsin eltört.
Osovina na traktorskoj prikolici je bila slomljena.
Вісь на сільськогосподарському возі була зламана.
Oska na poľnohospodárskom voze bola zlomená.
Osovina na kmetijskem vozu je bila zlomljena.
کھیت کی گاڑی کا محور ٹوٹ گیا تھا.
L'eix del carro agrícola estava trencat.
Оската на земјоделскиот вагон беше скршена.
Osovina na traktorskoj prikolici je bila slomljena.
Axeln på åkervagnen var bruten.
Ο άξονας του γεωργικού αμαξιού είχε σπάσει.
The axle on the farm wagon was broken.
L'asse del carro agricolo era rotto.
El eje del carro agrícola estaba roto.
Osa na zemědělském voze byla zlomená.
Axeak nekazaritzako gurdiaren gainean hautsi zen.
محور العربة الزراعية كان مكسورًا.
農業用ワゴンの軸が壊れていました。
محور واگن کشاورزی شکسته بود.
Oś w wozie rolniczym była złamana.
Axul de pe căruța agricolă era rupt.
Aksen på landbrugsvognen var brækket.
הציר על עגלת החקלאות היה שבור.
Tarım arabasının aksı kırılmıştı.
De as van de landbouwwagen was gebroken.