Die Adresse stimmt, aber das Büro ist weggezogen.
Sentence analysis „Die Adresse stimmt, aber das Büro ist weggezogen.“
The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, aber HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.
Main clause HS1: Die Adresse stimmt, aber HS2.
Main clause HS2: HS1, aber das Büro ist weggezogen.
Translations of sentence „Die Adresse stimmt, aber das Büro ist weggezogen.“
Die Adresse stimmt, aber das Büro ist weggezogen.
Naslov je pravilen, vendar se je pisarna preselila.
הכתובת נכונה, אבל המשרד עבר.
Адресът е верен, но офисът се е преместил.
Adresa je tačna, ali kancelarija se preselila.
L'indirizzo è corretto, ma l'ufficio si è trasferito.
Адреса вірна, але офіс переїхав.
Adressen er korrekt, men kontoret er flyttet.
Адрасу правільная, але офіс пераехаў.
Osoite on oikea, mutta toimisto on muuttanut.
La dirección es correcta, pero la oficina se ha mudado.
Адресата е точна, но канцеларијата се преселила.
Helbidea zuzena da, baina bulegoa aldatu da.
Adres doğru, ama ofis taşındı.
Adresa je tačna, ali kancelarija se preselila.
Adresa je točna, ali ured se preselio.
Adresa este corectă, dar biroul s-a mutat.
Adressen er riktig, men kontoret har flyttet.
Adres jest poprawny, ale biuro się przeprowadziło.
O endereço está correto, mas o escritório se mudou.
العنوان صحيح، لكن المكتب قد انتقل.
L'adresse est correcte, mais le bureau a déménagé.
Адреса верна, но офис переехал.
پتہ درست ہے، لیکن دفتر منتقل ہو گیا ہے۔
住所は正しいですが、オフィスは移転しました。
آدرس درست است، اما دفتر منتقل شده است.
Adresa je správna, ale kancelária sa presťahovala.
The address is correct, but the office has moved.
Adressen stämmer, men kontoret har flyttat.
Adresa je správná, ale kancelář se přestěhovala.
Η διεύθυνση είναι σωστή, αλλά το γραφείο έχει μετακομίσει.
L'adreça és correcta, però l'oficina s'ha mudat.
Het adres klopt, maar het kantoor is verhuisd.
A cím stimmel, de a hivatal elköltözött.