Die Karten werden neu gemischt.

Sentence analysis „Die Karten werden neu gemischt.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Die Karten werden neu gemischt.

German  Die Karten werden neu gemischt.

Slovenian  Karte bodo ponovno premešane.

Hebrew  הקלפים יערמו מחדש.

Bulgarian  Картите ще бъдат разбъркани отново.

Serbian  Karte će biti ponovo pomešane.

Italian  Le carte saranno mescolate di nuovo.

Ukrainian  Карти будуть перетасовані знову.

Danish  Kortene vil blive blandet igen.

Belorussian  Карткі будуць перамешаны.

Finnish  Kortit sekoitetaan uudelleen.

Spanish  Las cartas se mezclarán de nuevo.

Macedonian  Картите ќе бидат повторно измешани.

Basque  Txartelak berriro nahastuko dira.

Turkish  Kartlar yeniden karıştırılacak.

Bosnian  Karte će biti ponovo izmiješane.

Croatian  Karte će se ponovno promiješati.

Romanian  Cărțile vor fi amestecate din nou.

Norwegian  Kortene blir blandet på nytt.

Polish  Karty zostaną ponownie potasowane.

Portuguese  As cartas serão embaralhadas novamente.

French  Les cartes seront mélangées à nouveau.

Arabic  ستتم إعادة خلط البطاقات.

Russian  Карты снова перемешали.

Urdu  کارڈز دوبارہ مکس کیے جائیں گے۔

Japanese  カードが再びシャッフルされます。

Persian  کارت‌ها دوباره مخلوط خواهند شد.

Slowakisch  Karty budú znovu premiešané.

English  The cards will be shuffled again.

Swedish  Korten kommer att blandas om.

Czech  Karty budou znovu zamíchány.

Greek  Οι κάρτες θα ανακατευτούν ξανά.

Catalan  Les cartes es tornaran a barallar.

Dutch  De kaarten worden opnieuw geschud.

Hungarian  A kártyákat újra megkeverik.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 10322930



Comments


Log in