Die Mutterschafe trennte man von ihren Kindern, und sie blieben am Hof, wo sie gemolken wurden.

Sentence analysis „Die Mutterschafe trennte man von ihren Kindern, und sie blieben am Hof, wo sie gemolken wurden.

The sentence is a compound sentence made up of {NUMBER} main clauses that are combined with a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS1, und HS2, NS2.1." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Die Mutterschafe trennte man von ihren Kindern, und HS2, NS2.1.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, und sie blieben am Hof, NS2.1.

HS2 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS2.1: HS1, und HS2, wo sie gemolken wurden.

NS2.1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS2.1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS2.1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Die Mutterschafe trennte man von ihren Kindern, und sie blieben am Hof, wo sie gemolken wurden.

German  Die Mutterschafe trennte man von ihren Kindern, und sie blieben am Hof, wo sie gemolken wurden.

Norwegian  De mødrene ble skilt fra barna sine, og de ble igjen på gården, hvor de ble melket.

Russian  Матерей овец отделяли от их детей, и они оставались на дворе, где их доили.

Finnish  Emo lampaat erotettiin lapsistaan, ja ne jäivät tilalle, missä niitä lypsettiin.

Belorussian  Маток авечак аддзялялі ад іх дзяцей, і яны заставаліся на двары, дзе іх даілі.

Portuguese  As ovelhas mães foram separadas de seus filhotes, e elas permaneceram na fazenda, onde foram ordenhadas.

Bulgarian  Майките овце бяха отделени от децата си и останаха на двора, където бяха доени.

Croatian  Majke ovce su bile odvojene od svoje djece, a one su ostale na imanju, gdje su mučene.

French  Les brebis mères ont été séparées de leurs petits, et elles sont restées à la ferme, où elles ont été traites.

Hungarian  Az anyajuhokat elválasztották a gyerekeiktől, és a gazdaságban maradtak, ahol fejtek őket.

Bosnian  Majke ovce su odvojene od svoje djece, a one su ostale na imanju, gdje su mučene.

Ukrainian  Материнських овець відділяли від їхніх дітей, і вони залишалися на фермі, де їх доїли.

Slowakisch  Materské ovce boli oddelené od svojich detí a zostali na dvore, kde ich doili.

Slovenian  Materinske ovce so bile ločene od svojih mladičev in so ostale na dvorišču, kjer so jih molzli.

Urdu  مادری بھیڑوں کو ان کے بچوں سے الگ کیا گیا، اور وہ اس فارم پر رہ گئیں، جہاں ان کا دودھ نکالا گیا۔

Catalan  Les ovelles mares es van separar dels seus fills, i van romandre a la granja, on es van munyir.

Macedonian  Матичните овци беа одделени од нивните деца, а тие останаа на дворот, каде што беа доени.

Serbian  Majke ovce su odvojene od svoje dece, a one su ostale na imanju, gde su mučene.

Swedish  Modersheferna separerades från sina barn, och de stannade på gården där de mjölkades.

Greek  Οι μητέρες προβάτων χωρίστηκαν από τα παιδιά τους και παρέμειναν στη φάρμα, όπου γίνονταν γάλα.

English  The mother sheep were separated from their young, and they stayed at the farm, where they were milked.

Italian  Le pecore madri sono state separate dai loro piccoli e sono rimaste nella fattoria, dove sono state munte.

Spanish  Las ovejas madres fueron separadas de sus crías, y se quedaron en la granja, donde fueron ordeñadas.

Czech  Mateřské ovce byly odděleny od svých mláďat a zůstaly na farmě, kde byly dojeny.

Basque  Amaburuek haurrengandik banandu zituzten, eta baserrian geratu ziren, non esne egiten zituzten.

Arabic  تم فصل الأغنام الأم عن صغارها، وبقيت في المزرعة حيث تم حلبها.

Japanese  母羊は子羊から分けられ、彼女たちは農場に残り、そこで搾乳されました。

Persian  بره‌های مادر از بچه‌هایشان جدا شدند و در مزرعه ماندند، جایی که از آن‌ها شیر گرفته شد.

Polish  Matki owce zostały oddzielone od swoich dzieci i pozostały na farmie, gdzie były dojne.

Romanian  Oile mame au fost separate de puii lor și au rămas la fermă, unde au fost mulse.

Danish  Moderfår blev adskilt fra deres unger, og de blev på gården, hvor de blev malket.

Hebrew  הכבשים האמהות הופרדו מהצאצאים שלהן, והן נשארו בחווה, שם חלבו אותן.

Turkish  Anne koyunlar yavrularından ayrıldı ve süt sağmak için kaldıkları çiftlikte kaldılar.

Dutch  De moeder schapen werden van hun jongen gescheiden en bleven op de boerderij, waar ze gemolken werden.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 529512



Comments


Log in