Die Pest brachte Verderben und Tod über das Land.
Sentence analysis „Die Pest brachte Verderben und Tod über das Land.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Die Pest brachte Verderben und Tod über das Land.“
Die Pest brachte Verderben und Tod über das Land.
Pesten brakte ødeleggelse og død over landet.
Чума принесла разрушение и смерть на землю.
Rutto toi tuhoa ja kuolemaa maahan.
Чума прынесла разбурэнне і смерць на зямлю.
A peste trouxe destruição e morte ao país.
Чумата донесе опустошение и смърт над страната.
Kuga je donijela propast i smrt zemlji.
La peste a apporté la destruction et la mort sur le pays.
A pestis pusztítást és halált hozott az országra.
Kuga je donijela propast i smrt zemlji.
Чума принесла спустошення і смерть на землю.
Mor priniesol skazu a smrť na krajinu.
Kuga je prinesla propad in smrt v deželo.
طاعون نے ملک پر تباہی اور موت لائی۔
La pesta va portar destrucció i mort al país.
Чумата донесе пропаст и смрт на земјата.
Kuga je donela propast i smrt zemlji.
Pesten förde förödelse och död över landet.
Η πανούκλα έφερε καταστροφή και θάνατο στη χώρα.
The plague brought destruction and death over the land.
La peste portò distruzione e morte sulla terra.
La peste trajo destrucción y muerte sobre la tierra.
Mor přinesl zkázu a smrt na zem.
Pesteak suntsipen eta heriotza ekarri zion lurrari.
جلب الطاعون الدمار والموت إلى البلاد.
ペストは土地に破壊と死をもたらしました。
طاعون ویرانی و مرگ را بر سرزمین آورد.
Dżuma przyniosła zniszczenie i śmierć na ziemię.
Ciuma a adus distrugere și moarte asupra țării.
Pesten bragte ødelæggelse og død over landet.
המגפה הביאה חורבן ומוות על הארץ.
Veba, ülkeye yıkım ve ölüm getirdi.
De pest bracht verwoesting en dood over het land.