Die Sache hat sich geklärt.

Sentence analysis „Die Sache hat sich geklärt.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Die Sache hat sich geklärt.

German  Die Sache hat sich geklärt.

Slovenian  Stvar je pojasnjena.

Hebrew  העניין הובהר.

Bulgarian  Въпросът е изяснен.

Serbian  Stvar je razjašnjena.

Italian  La questione è stata chiarita.

Ukrainian  Ситуація прояснилася.

Danish  Sagen er blevet afklaret.

Belorussian  Сытка стала яснай.

Finnish  Asia on selvinnyt.

Spanish  La cuestión se ha aclarado.

Macedonian  Работата е разјаснета.

Basque  Gaiak argitu egin du.

Turkish  Konu netleşti.

Bosnian  Stvar je razjašnjena.

Croatian  Stvar je razjašnjena.

Romanian  Problema a fost clarificată.

Norwegian  Saken har blitt avklart.

Polish  Sprawa została wyjaśniona.

Portuguese  A questão foi esclarecida.

Arabic  تم توضيح الأمر.

French  L'affaire s'est éclaircie.

Russian  Вопрос прояснился.

Urdu  مسئلہ واضح ہو گیا ہے۔

Japanese  事が明らかになりました。

Persian  موضوع روشن شده است.

Slowakisch  Vec sa to vyjasnilo.

English  The matter has been clarified.

Swedish  Saken har klargjorts.

Czech  Věc byla objasněna.

Greek  Η υπόθεση ξεκαθαρίστηκε.

Catalan  La qüestió s'ha aclarit.

Dutch  De zaak is opgehelderd.

Hungarian  Az ügy tisztázódott.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1308857



Comments


Log in