Die Schäbigkeit seiner Bekanntschaften war sprichwörtlich.
Sentence analysis „Die Schäbigkeit seiner Bekanntschaften war sprichwörtlich.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Die Schäbigkeit seiner Bekanntschaften
Translations of sentence „Die Schäbigkeit seiner Bekanntschaften war sprichwörtlich.“
Die Schäbigkeit seiner Bekanntschaften war sprichwörtlich.
Hans uvennene hans var språklig.
Пошлость его знакомств была пословичной.
Hänen tuttavuutensa halpuus oli sananlaskunomainen.
Нікчэмнасць яго знаёмстваў была прыказачнай.
A mesquinhez de suas conhecidas era proverbial.
Низостта на познанствата му беше пословична.
Njegova poznanstva bila su doslovna.
La médiocrité de ses connaissances était proverbiale.
Ismeretségeinek silánysága közmondásos volt.
Njegova poznanstva su bila poslovna.
Нікчемність його знайомств була прислів'я.
Jeho známosti boli príslovečné.
Njegova poznanstva so bila pregovorna.
اس کی شناسائیوں کی بے وقعتی ضرب المثل تھی.
La misèria de les seves conegudes era proverbial.
Неговите познанства беа пословични.
Njegova poznanstva su bila poslovna.
Hans bekantskaper var språkliga.
Η κατωτερότητα των γνωριμιών του ήταν παροιμιώδης.
The shabbiness of his acquaintances was proverbial.
La miseria delle sue conoscenze era proverbiale.
La mezquindad de sus conocidos era proverbial.
Ošklivost jeho známých byla příslovečná.
Bere ezagutzak txirotasuna zen adibide.
كانت رذالة معارفه مثلًا.
彼の知人の卑しさはことわざのようだった。
پستی آشنایان او مثل مثل بود.
Nędza jego znajomości była przysłowiowa.
Mizeria cunoștințelor sale era proverbială.
Hans bekendtskaber var ordsprog.
העליבות של מכריו הייתה ידועה.
Tanıdıklarının sefaletinin deyimleşmişti.
De armoede van zijn kennissen was spreekwoordelijk.