Die Speiche ist ein Knochen des Unterarms.
Sentence analysis „Die Speiche ist ein Knochen des Unterarms.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Die Speiche ist ein Knochen des Unterarms.“
Die Speiche ist ein Knochen des Unterarms.
Le radius est un os de l'avant-bras.
Spolen er en bein i underarmen.
Лучевая кость - это кость предплечья.
Välikäsi on luu alaraajassa.
Супінка - гэта костка перадплечча.
O rádio é um osso do antebraço.
Лъчевата кост е кост в предмишницата.
Zrak je kost u podlaktici.
A sugárcsont a könyökrész csontja.
Zrak je kost u podlaktici.
Сонячна кістка - це кістка передпліччя.
Rádius je kosť predlaktia.
Radijus je kost v podlahti.
ریڈیس ایک ہڈی ہے جو کہ زیر بازو میں ہے۔
El radi és un os del braç.
Радиусот е коска на подлактицата.
Zrak je kost u podlaktici.
Strålbenet är ett ben i underarmen.
Η ακτίνα είναι ένα οστό του αντιβραχίου.
The radius is a bone of the forearm.
Il radio è un osso dell'avambraccio.
El radio es un hueso del antebrazo.
Radián je kost v předloktí.
Erradia besarkada bat da.
الزند هو عظم من الساعد.
橈骨は前腕の骨です。
رادیوس یک استخوان در ساعد است.
Promień to kość przedramienia.
Radius este un os al antebrațului.
Radius er et knogle i underarmen.
הרדיוס הוא עצם מהאמה.
Radius, ön kolda bir kemiktir.
De radius is een bot van de onderarm.