Die Trasse war geschlagen worden, und die Straße war bereits planiert und verdichtet worden.

Sentence analysis „Die Trasse war geschlagen worden, und die Straße war bereits planiert und verdichtet worden.

The sentence is a compound sentence with 3 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, und HS2 und HS3 HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Die Trasse war geschlagen worden, und HS2 und HS3 HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Main clause HS2: HS1, und die Straße war bereits planiert und HS3 worden.

HS2 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS3: HS1, und HS2 und verdichtet HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Die Trasse war geschlagen worden, und die Straße war bereits planiert und verdichtet worden.

German  Die Trasse war geschlagen worden, und die Straße war bereits planiert und verdichtet worden.

Norwegian  Traséen var blitt laget, og veien var allerede planert og komprimert.

Russian  Трасса была проложена, и дорога уже была выровнена и уплотнена.

Finnish  Reitti oli kaivettu, ja tie oli jo tasoitettu ja tiivistetty.

Belorussian  Трасса была пракладзена, і дарога ўжо была выраўнена і ўшчыльнена.

Portuguese  A trilha foi feita, e a estrada já foi nivelada e compactada.

Bulgarian  Трасето беше прокарано, а пътят вече беше изравнен и уплътнен.

Croatian  Trasa je bila postavljena, a cesta je već bila izravnana i zbijena.

French  La trace avait été faite, et la route avait déjà été nivelée et compactée.

Hungarian  A nyomvonalat kiásták, és az utat már kiegyenlítették és tömörítették.

Bosnian  Trasa je bila postavljena, a put je već bio izravnan i sabijen.

Ukrainian  Трасу було прокладено, а дорогу вже вирівняли та ущільнили.

Slowakisch  Trasa bola vyznačená a cesta bola už vyrovnaná a zhutnená.

Slovenian  Trasa je bila postavljena, cesta pa je bila že izravnana in zgoščena.

Urdu  راستہ بنایا گیا تھا، اور سڑک پہلے ہی ہموار اور کمپریس کی جا چکی تھی۔

Catalan  La traça havia estat traçada, i el camí ja havia estat nivellat i compactat.

Macedonian  Трасата беше поставена, а патот веќе беше израмнет и компресиран.

Serbian  Trasa je bila postavljena, a put je već bio izravnan i sabijen.

Swedish  Sträckan hade slagits, och vägen hade redan planats och komprimerats.

Greek  Η διαδρομή είχε διαμορφωθεί και ο δρόμος είχε ήδη ισοπεδωθεί και συμπιεστεί.

English  The route had been laid, and the road had already been leveled and compacted.

Italian  Il tracciato era stato tracciato e la strada era già stata livellata e compattata.

Spanish  La traza había sido trazada, y la carretera ya había sido nivelada y compactada.

Czech  Trasa byla vyznačena a silnice byla již vyrovnána a zhutněna.

Basque  Trasea jarri zen, eta bidea jada leundu eta konprimitu zen.

Arabic  تم إنشاء المسار، وكانت الطريق قد تم تسويتها وضغطها بالفعل.

Japanese  ルートが敷設され、道路はすでに平坦化され、圧縮されていました。

Persian  مسیر ایجاد شده بود و جاده قبلاً هموار و فشرده شده بود.

Polish  Trasa została wytyczona, a droga została już wyrównana i zagęszczona.

Romanian  Traseul a fost trasat, iar drumul a fost deja nivelat și compactat.

Danish  Ruten var blevet lagt, og vejen var allerede blevet planeret og komprimeret.

Hebrew  המסלול הוקם, והכביש כבר הושטח ודחוס.

Turkish  Güzergah açılmıştı ve yol zaten düzleştirilip sıkıştırılmıştı.

Dutch  Het tracé was aangelegd, en de weg was al geëgaliseerd en verdicht.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 739225, 313789



Comments


Log in