Die drei Tage Krankenlager genügten, um sie zur Einkehr zu bringen.

Sentence analysis „Die drei Tage Krankenlager genügten, um sie zur Einkehr zu bringen.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, um NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Die drei Tage Krankenlager genügten, um NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, um sie zur Einkehr zu bringen.

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Prepositional verb construction


Preposition zur
Question: ?


Translations of sentence „Die drei Tage Krankenlager genügten, um sie zur Einkehr zu bringen.

German  Die drei Tage Krankenlager genügten, um sie zur Einkehr zu bringen.

Norwegian  De tre dagene med sykdom var tilstrekkelige for å få henne til å ombestemme seg.

Russian  Три дня болезни были достаточны, чтобы заставить её задуматься.

Finnish  Kolme sairauspäivää riitti saadakseen hänet miettimään.

Belorussian  Тры дні хваробы былі дастатковымі, каб прымусіць яе задумацца.

Portuguese  Os três dias de doença foram suficientes para fazê-la refletir.

Bulgarian  Трите дни болничен престой бяха достатъчни, за да я накарат да се замисли.

Croatian  Tri dana bolovanja bila su dovoljna da je natjeraju na razmišljanje.

French  Les trois jours de maladie ont suffi pour la faire réfléchir.

Hungarian  A három nap betegség elegendő volt ahhoz, hogy elgondolkodjon.

Bosnian  Tri dana bolovanja bila su dovoljna da je natjera na razmišljanje.

Ukrainian  Три дні хвороби були достатніми, щоб змусити її задуматися.

Slowakisch  Tri dni choroby stačili na to, aby ju prinútili zamyslieť sa.

Slovenian  Tri dni bolezni so bili dovolj, da jo prisilijo k razmisleku.

Urdu  تین دن کی بیماری کافی تھے تاکہ اسے سوچنے پر مجبور کریں۔

Catalan  Els tres dies de malaltia van ser suficients per fer-la reflexionar.

Macedonian  Трите дена болест беа доволни за да ја натераат да размисли.

Serbian  Tri dana bolesti bila su dovoljna da je nateraju na razmišljanje.

Swedish  De tre sjukdagarna var tillräckliga för att få henne att tänka efter.

Greek  Οι τρεις ημέρες ασθένειας ήταν αρκετές για να την κάνουν να σκεφτεί.

English  The three days of illness were enough to make her reconsider.

Italian  I tre giorni di malattia sono stati sufficienti per farla riflettere.

Spanish  Los tres días de enfermedad fueron suficientes para hacerla reflexionar.

Czech  Tři dny nemoci stačily, aby ji přiměly k zamyšlení.

Basque  Hiru eguneko gaixotasunak nahikoa izan ziren berari pentsatzeko.

Arabic  كانت ثلاثة أيام من المرض كافية لجعلها تعيد التفكير.

Japanese  3日間の病気は、彼女に再考させるのに十分でした。

Persian  سه روز بیماری برای وادار کردن او به تفکر کافی بود.

Polish  Trzy dni choroby wystarczyły, aby skłonić ją do refleksji.

Romanian  Cele trei zile de boală au fost suficiente pentru a o face să se gândească.

Danish  De tre dage med sygdom var tilstrækkelige til at få hende til at overveje.

Hebrew  שלושה ימי מחלה הספיקו כדי לגרום לה לחשוב.

Turkish  Üç gün hastalık, onu düşünmeye zorlamak için yeterliydi.

Dutch  De drie dagen ziekte waren voldoende om haar aan het denken te zetten.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 955973



Comments


Log in