Du beachtest mich gar nicht.

Sentence analysis „Du beachtest mich gar nicht.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Du beachtest mich gar nicht.

German  Du beachtest mich gar nicht.

Slovenian  Sploh me ne opaziš.

Hebrew  אתה בכלל לא שם לב אליי.

Bulgarian  Ти изобщо не ме забелязваш.

Serbian  Uopšte me ne primećuješ.

Italian  Non mi noti affatto.

Ukrainian  Ти зовсім не звертаєш на мене уваги.

Danish  Du lægger slet ikke mærke til mig.

Belorussian  Ты мяне зусім не заўважаеш.

Finnish  Et huomioi minua ollenkaan.

Spanish  No me haces caso.

Macedonian  Воопшто не ме забележуваш.

Basque  Ez zarauditu niri.

Turkish  Bana hiç dikkat etmiyorsun.

Bosnian  Uopšte me ne primjećuješ.

Croatian  Uopće me ne primjećuješ.

Romanian  Nu mă observi deloc.

Norwegian  Du legger ikke merke til meg i det hele tatt.

Polish  W ogóle mnie nie zauważasz.

Portuguese  Você não me nota de jeito nenhum.

French  Tu ne fais même pas attention à moi.

Arabic  أنت لا تعيرني أي انتباه على الإطلاق.

Russian  Ты вообще на меня не обращаешь внимания.

Urdu  تم مجھے بالکل بھی نہیں دیکھتے.

Japanese  あなたは私に全く注意を払っていません。

Persian  تو اصلاً به من توجه نمی‌کنی.

Slowakisch  Vôbec si ma nevšímaš.

English  You don't pay any attention to me at all.

Swedish  Du lägger överhuvudtaget inte märke till mig.

Czech  Vůbec si mě nevšímáš.

Greek  Δεν με προσέχεις καθόλου.

Catalan  No em fas cas en absolut.

Dutch  Je let helemaal niet op mij.

Hungarian  Egyáltalán nem figyelsz rám.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 7585201



Comments


Log in