Eine Stunde lang schrieb ich mit wie eine Wilde, ohne meine Pasta anrühren zu können.
Sentence analysis „Eine Stunde lang schrieb ich mit wie eine Wilde, ohne meine Pasta anrühren zu können.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, ohne NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Eine Stunde lang schrieb ich mit wie eine Wilde, ohne NS.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Subordinate clause NS: HS, ohne meine Pasta anrühren zu können.
Translations of sentence „Eine Stunde lang schrieb ich mit wie eine Wilde, ohne meine Pasta anrühren zu können.“
Eine Stunde lang schrieb ich mit wie eine Wilde, ohne meine Pasta anrühren zu können.
I en time skrev jeg som en gal, uten å kunne røre pastaen min.
В течение часа я писал, как сумасшедший, не в силах тронуть свою пасту.
Tunnin ajan kirjoitin kuin villi, enkä voinut koskea pastaani.
На працягу гадзіны я пісаў, як вар'ят, не змогшы дакрануцца да сваёй пасты.
Durante uma hora escrevi como uma louca, sem poder tocar na minha massa.
Цяла час писах като луда, без да мога да пипна пастата си.
Sat vremena pisao sam kao lud, ne mogavši dotaknuti svoju tjesteninu.
Pendant une heure, j'ai écrit comme une folle, sans pouvoir toucher à mes pâtes.
Egy órán keresztül úgy írtam, mint egy őrült, anélkül, hogy hozzá tudtam volna nyúlni a tésztámhoz.
Sat vremena sam pisao kao lud, ne mogavši dotaknuti svoju tjesteninu.
Протягом години я писав, як божевільний, не в змозі доторкнутися до своїх макаронів.
Hodinu som písal ako šialenec, bez toho, aby som mohol siahnuť na svoje cestoviny.
Uro sem pisal kot divjak, ne da bi se lahko dotaknil svoje testenine.
ایک گھنٹہ میں نے پاگلوں کی طرح لکھا، بغیر اپنی پاستا کو چھوئے۔
Durant una hora vaig escriure com una boja, sense poder tocar la meva pasta.
Една час пишував како луда, без да можам да ја допрам мојата тестенини.
Sat vremena sam pisao kao lud, ne mogavši da dotaknem svoju testeninu.
I en timme skrev jag som en galning, utan att kunna röra min pasta.
Για μία ώρα έγραφα σαν τρελός, χωρίς να μπορώ να αγγίξω τα ζυμαρικά μου.
For an hour, I wrote like a madman, unable to touch my pasta.
Per un'ora ho scritto come un matto, senza poter toccare la mia pasta.
Durante una hora escribí como un loco, sin poder tocar mi pasta.
Hodinu jsem psal jako šílenec, aniž bych mohl sáhnout na své těstoviny.
Ordu batez idatzi nuen bezala, nire pasta ukitzeko gai izan gabe.
لمدة ساعة كتبت كالمجنون، دون أن أتمكن من لمس المعكرونة الخاصة بي.
1時間、私は狂ったように書き続け、パスタに手を触れることができませんでした。
به مدت یک ساعت مانند یک دیوانه نوشتم، بدون اینکه بتوانم به پاستایم دست بزنم.
Przez godzinę pisałem jak szalony, nie mogąc dotknąć mojego makaronu.
Timp de o oră am scris ca un nebun, fără să pot atinge pastele mele.
I en time skrev jeg som en gal, uden at kunne røre ved min pasta.
שעה שלמה כתבתי כמו משוגע, מבלי שאוכל לגעת בפסטה שלי.
Bir saat boyunca deli gibi yazdım, makarnama dokunamadan.
Een uur lang schreef ik als een gek, zonder mijn pasta aan te raken.