Eine Waffe aus purem Gold kann nicht verletzen.
Sentence analysis „Eine Waffe aus purem Gold kann nicht verletzen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Eine Waffe aus purem Gold
Negation
Negation
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Translations of sentence „Eine Waffe aus purem Gold kann nicht verletzen.“
Eine Waffe aus purem Gold kann nicht verletzen.
Orožje iz čistega zlata ne more poškodovati.
נשק מזהב טהור לא יכול לפגוע.
Оружие от чисто злато не може да нарани.
Oružje od čistog zlata ne može povrediti.
Un'arma in oro puro non può ferire.
Зброя з чистого золота не може поранити.
Et våben lavet af rent guld kan ikke skade.
Зброя з чыстага золата не можа параніць.
Puhdas kultainen ase ei voi vahingoittaa.
Un arma de oro puro no puede herir.
Оружје од чисто злато не може да повреди.
Urre purutik egindako arma ez da kaltegarri.
Saf altından yapılmış bir silah yaralayamaz.
Oružje od čistog zlata ne može povrijediti.
Oružje od čistog zlata ne može povrijediti.
O armă din aur pur nu poate răni.
Et våpen laget av rent gull kan ikke skade.
Broń z czystego złota nie może zranić.
Uma arma feita de ouro puro não pode ferir.
سلاح مصنوع من الذهب الخالص لا يمكن أن يؤذي.
Une arme en or pur ne peut pas blesser.
Оружие из чистого золота не может ранить.
خالص سونے کا ہتھیار نقصان نہیں پہنچا سکتا۔
純金の武器は傷つけることができません。
یک سلاح از طلا خالص نمیتواند آسیب برساند.
Zbraň z čistého zlata nemôže zraniť.
A weapon made of pure gold cannot hurt.
Ett vapen av rent guld kan inte skada.
Zbraň z čistého zlata nemůže ublížit.
Ένα όπλο από καθαρό χρυσό δεν μπορεί να βλάψει.
Una arma d'or pur no pot fer mal.
Een wapen van puur goud kan niet verwonden.
A tiszta aranyból készült fegyver nem tud sebezni.