Einfriedungen haben einen Sinn.

Sentence analysis „Einfriedungen haben einen Sinn.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Einfriedungen haben einen Sinn.

German  Einfriedungen haben einen Sinn.

Norwegian  Inngjerdinger har en mening.

Russian  Заборы имеют смысл.

Finnish  Aitaamisilla on merkitys.

Belorussian  Агароды маюць сэнс.

Portuguese  Muros têm um sentido.

Bulgarian  Огради имат смисъл.

Croatian  Ograde imaju smisao.

French  Les clôtures ont un sens.

Hungarian  A kerítéseknek van értelme.

Bosnian  Ograde imaju smisla.

Ukrainian  Паркан має сенс.

Slowakisch  Oploty majú zmysel.

Slovenian  Ograde imajo smisel.

Urdu  باڑوں کا ایک مقصد ہے۔

Catalan  Les tanques tenen un sentit.

Macedonian  Ограда има смисла.

Serbian  Ograde imaju smisla.

Swedish  Stängsel har en mening.

Greek  Οι φράκτες έχουν νόημα.

English  Fences have a purpose.

Italian  Le recinzioni hanno un senso.

Spanish  Las cercas tienen un sentido.

Czech  Ploty mají smysl.

Basque  Hesiak zentzu bat dute.

Arabic  السياجات لها معنى.

Japanese  フェンスには意味があります。

Persian  حصارها یک معنا دارند.

Polish  Ogrodzenia mają sens.

Romanian  Îngrădirile au un sens.

Danish  Hegn har en mening.

Hebrew  גדרות יש להם משמעות.

Turkish  Çitlerin bir anlamı var.

Dutch  Hekken hebben een doel.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4661833



Comments


Log in