Er ist mit Vollgas davongefahren, ohne dass er gesagt hätte, wohin.
Sentence analysis „Er ist mit Vollgas davongefahren, ohne dass er gesagt hätte, wohin.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS dass NS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Er ist mit Vollgas davongefahren, NS dass NS, NS.
HS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
ist davongefahren
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS NS NS
Subordinate clause NS: HS, ohne dass er gesagt hätte, wohin.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wohin
Translations of sentence „Er ist mit Vollgas davongefahren, ohne dass er gesagt hätte, wohin.“
Er ist mit Vollgas davongefahren, ohne dass er gesagt hätte, wohin.
He took off at full speed without saying where he was going.
Elhajtott egy kövér gázfröcssel anélkül, hogy mondta volna, hová megy.
Han kjørte av gårde med full gass, uten at han hadde sagt hvor.
Он уехал на полной скорости, не сказав, куда.
Hän ajoi täysillä pois sanomatta minne.
Ён уехаў на поўнай хуткасці, не сказаўшы, куды.
Ele saiu a toda velocidade, sem dizer para onde.
Той тръгна с пълна газ, без да е казал накъде.
Otišao je punom brzinom, a da nije rekao kamo.
Il est parti à toute vitesse sans dire où.
Otišao je punom brzinom, a da nije rekao kuda.
Він поїхав на повній швидкості, не сказавши куди.
Odišiel s plným plynom, aniž by povedal kam.
Odhitel je s polnim plinom, ne da bi povedal kam.
وہ پوری رفتار سے چلا گیا، بغیر یہ بتائے کہ کہاں۔
Va marxar a tota velocitat, sense dir on.
Тој замина со целосна брзина, без да каже каде.
Otišao je punom brzinom, a da nije rekao kuda.
Han körde iväg med full gas utan att säga vart.
Έφυγε με πλήρη ταχύτητα, χωρίς να πει πού.
È partito a tutta velocità, senza dire dove.
Se fue a toda velocidad, sin decir a dónde.
Odešel naplno, aniž by řekl kam.
Bultzaka joan zen, non esan gabe.
انطلق بسرعة كاملة دون أن يقول إلى أين.
彼はどこに行くか言わずに全速力で走り去った。
او با سرعت کامل رفت، بدون اینکه بگوید کجا.
Odszedł z pełną prędkością, nie mówiąc dokąd.
A plecat cu viteză maximă, fără să spună unde.
Han kørte af sted med fuld fart uden at sige hvor hen.
הוא נסע במהירות מלאה מבלי לומר לאן.
Tam gaz giderek ayrıldı, nereye gideceğini söylemeden.
Hij reed met volle snelheid weg, zonder te zeggen waarheen.