Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

Sentence analysis „Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

The sentence is a compound sentence with 2 main clauses linked together. The structure of the compound sentence is "HS1, und HS2." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS1: Er verstummte für einen Augenblick, und HS2.

HS1 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS1 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS2: HS1, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

HS2 Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS2 Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

HS2 Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

German  Er verstummte für einen Augenblick, und dieses Verstummen entsprach dem Punkt am Satzende.

Norwegian  Han ble stille i et øyeblikk, og denne stillheten tilsvarte punktet på slutten av setningen.

Russian  Он замолчал на мгновение, и это молчание соответствовало точке в конце предложения.

Finnish  Hän vaipui hiljaisuuteen hetkeksi, ja tämä hiljaisuus vastasi lausetta lauseen lopussa.

Belorussian  Ён замаўчаў на момант, і гэта маўчанне адпавядала кропцы ў канцы сказа.

Portuguese  Ele ficou em silêncio por um momento, e esse silêncio correspondia ao ponto no final da frase.

Bulgarian  Той замълча за миг, а това мълчание съответстваше на точката в края на изречението.

Croatian  Na trenutak je utihnuo, a to tišine odgovaralo je točki na kraju rečenice.

French  Il se tut pendant un instant, et ce silence correspondait au point à la fin de la phrase.

Hungarian  Egy pillanatra elhallgatott, és ez a hallgatás megfelelt a mondat végén lévő pontnak.

Bosnian  On je na trenutak utihnuo, a ta tišina odgovarala je tački na kraju rečenice.

Ukrainian  Він на мить замовк, і це мовчання відповідало крапці в кінці речення.

Slowakisch  Na chvíľu stíchol a toto stíšenie zodpovedalo bodu na konci vety.

Slovenian  Za trenutek je utihnil, in ta tišina je ustrezala piki na koncu stavka.

Urdu  وہ ایک لمحے کے لیے خاموش ہو گیا، اور یہ خاموشی جملے کے آخر میں نقطے کے برابر تھی.

Catalan  Es va quedar en silenci durant un moment, i aquest silenci corresponia al punt al final de la frase.

Macedonian  Тој замолче за момент, а ова молчење одговараше на точката на крајот на реченицата.

Serbian  On je na trenutak utihnuo, a ta tišina je odgovarala tački na kraju rečenice.

Swedish  Han blev tyst för ett ögonblick, och denna tystnad motsvarade punkten i slutet av meningen.

Greek  Σιώπησε για μια στιγμή, και αυτή η σιωπή αντιστοιχούσε στο σημείο στο τέλος της πρότασης.

English  He fell silent for a moment, and this silence corresponded to the period at the end of the sentence.

Italian  Tacque per un momento, e questo silenzio corrispondeva al punto alla fine della frase.

Spanish  Se quedó en silencio por un momento, y este silencio correspondía al punto al final de la oración.

Czech  Na chvíli zmlkl a toto ticho odpovídalo tečce na konci věty.

Basque  Une momentuz isildu zen, eta isiltasun honek esaldiaren amaieran dagoen puntuari dagokion.

Arabic  صمت لحظة، وكان هذا الصمت يتوافق مع النقطة في نهاية الجملة.

Japanese  彼は一瞬黙り込み、その沈黙は文の終わりの句点に相当しました。

Persian  او برای یک لحظه سکوت کرد و این سکوت معادل نقطه در انتهای جمله بود.

Polish  Na chwilę zamilkł, a to milczenie odpowiadało kropce na końcu zdania.

Romanian  A tăcut pentru o clipă, iar acest tăcere corespundea punctului de la sfârșitul propoziției.

Danish  Han blev stille i et øjeblik, og denne stilhed svarede til punktet i slutningen af sætningen.

Hebrew  הוא שתק לרגע, והשקט הזה התאים לנקודה בסוף המשפט.

Turkish  Bir an için sustu ve bu sessizlik, cümlenin sonundaki noktaya karşılık geliyordu.

Dutch  Hij viel even stil, en deze stilte kwam overeen met de punt aan het einde van de zin.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 246867



Comments


Log in