Er wohnt dort von Geburt an.

Sentence analysis „Er wohnt dort von Geburt an.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Er wohnt dort von Geburt an.

German  Er wohnt dort von Geburt an.

Dutch  Hij woont daar vanaf zijn geboorte.

Norwegian  Han har bodd der fra fødselen av.

Russian  Он живет там с рождения.

Finnish  Hän on asunut siellä syntymästään asti.

Belorussian  Ён жыве там з нараджэння.

Portuguese  Ele mora lá desde o nascimento.

Bulgarian  Той живее там от раждането си.

Croatian  On tamo živi od rođenja.

French  Il y vit depuis sa naissance.

Hungarian  Ott él születése óta.

Bosnian  On živi tamo od rođenja.

Ukrainian  Він живе там з народження.

Slowakisch  On tam býva od narodenia.

Slovenian  On tam živi od rojstva.

Urdu  وہ وہاں پیدائش سے رہتا ہے۔

Catalan  Ell hi viu des de naixement.

Macedonian  Тој живее таму од раѓањето.

Serbian  On živi tamo od rođenja.

Swedish  Han bor där sedan födseln.

Greek  Ζει εκεί από τη γέννησή του.

English  He has lived there since birth.

Italian  Lui vive lì dalla nascita.

Spanish  Él vive allí desde su nacimiento.

Czech  On tam bydlí od narození.

Basque  Hura jaiotzatik bizi da.

Arabic  يعيش هناك منذ ولادته.

Japanese  彼は生まれてからずっとそこに住んでいます。

Persian  او از بدو تولد در آنجا زندگی می‌کند.

Polish  On mieszka tam od urodzenia.

Romanian  El locuiește acolo de la naștere.

Danish  Han har boet der siden fødslen.

Hebrew  הוא גר שם מאז שנולד.

Turkish  O, doğduğundan beri orada yaşıyor.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5333506



Comments


Log in