Er wurde von seinen Ängsten geleitet.

Sentence analysis „Er wurde von seinen Ängsten geleitet.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Passivised subject


Preposition von
Question: Von wem oder was?


Translations of sentence „Er wurde von seinen Ängsten geleitet.

German  Er wurde von seinen Ängsten geleitet.

Slovenian  Bil je voden s svojimi strahovi.

Hebrew  הוא הונחה על ידי פחדיו.

Bulgarian  Той беше воден от страховете си.

Serbian  Bio je vođen svojim strahovima.

Italian  È stato guidato dalle sue paure.

Ukrainian  Він був ведений своїми страхами.

Danish  Han blev ledet af sine frygt.

Belorussian  Яго вялі яго страхі.

Finnish  Häntä ohjasivat pelkonsa.

Spanish  Fue guiado por sus miedos.

Macedonian  Тој беше воден од своите стравови.

Basque  Bere beldurrak gidatu zuen.

Turkish  Korkuları tarafından yönlendirildi.

Bosnian  Vođen je svojim strahovima.

Croatian  Vođen je svojim strahovima.

Romanian  A fost ghidat de temerile sale.

Norwegian  Han ble ledet av sine frykter.

Polish  Był prowadzony przez swoje lęki.

Portuguese  Ele foi guiado por seus medos.

Arabic  لقد تم توجيهه بواسطة مخاوفه.

French  Il était guidé par ses peurs.

Russian  Он был ведом своими страхами.

Urdu  وہ اپنے خوف کی رہنمائی میں تھا۔

Japanese  彼は自分の恐れに導かれました。

Persian  او توسط ترس‌هایش هدایت شد.

Slowakisch  Bol vedený svojimi strachmi.

English  He was guided by his fears.

Swedish  Han leddes av sina rädslor.

Czech  Byl veden svými obavami.

Greek  Καθοδηγούνταν από τους φόβους του.

Catalan  Va ser guiat pels seus temors.

Dutch  Hij werd geleid door zijn angsten.

Hungarian  Félelmei vezették őt.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 644589



Comments


Log in